Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸Ç ³ªÁß¿¡ ¸ê¸Á ¹ÞÀ» ¿ø¼ö´Â »ç¸ÁÀ̴϶ó
 KJV The last enemy that shall be destroyed is death.
 NIV The last enemy to be destroyed is death.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Áö¸·À¸·Î ¹°¸®Ä¡½Ç ¿ø¼ö´Â Á×À½ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Áö¸·À¸·Î ¸ê¸Á¹ÞÀ» ¿ø¾¥´Â Á×À½ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Die laaste vyand wat vernietig word, is die dood.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ö¬ß, ¬Ö ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ.
 Dan Den sidste Fjende, som tilintetg©ªres, er D©ªden.
 GerElb1871 Der letzte Feind, der weggetan wird, ist der Tod. (Eig. Als letzter Feind wird der Tod weggetan)
 GerElb1905 Der letzte Feind, der weggetan wird, ist der Tod. (Eig. Als letzter Feind wird der Tod weggetan)
 GerLut1545 Der letzte Feind, der aufgehoben wird, ist der Tod.
 GerSch Als letzter Feind wird der Tod abgetan.
 UMGreek ¥Å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ã¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï?
 ACV The last enemy abolished is death.
 AKJV The last enemy that shall be destroyed is death.
 ASV The last enemy that shall be abolished is death.
 BBE The last power to come to an end is death.
 DRC And the enemy death shall be destroyed last: For he hath put all things under his feet. And whereas he saith,
 Darby The last enemy that is annulled is death.
 ESV The last enemy to be (2 Tim. 1:10; [Rev. 20:14; 21:4]) destroyed is death.
 Geneva1599 The last enemie that shalbe destroyed, is death.
 GodsWord The last enemy he will destroy is death.
 HNV The last enemy that will be abolished is death.
 JPS
 Jubilee2000 The last enemy [that] shall be destroyed [is] death.
 LITV the last enemy made to cease is death.
 MKJV The last enemy made to cease is death.
 RNKJV The last enemy that shall be destroyed is death.
 RWebster The last enemy that shall be destroyed is death .
 Rotherham As a last enemy, death, is to be destroyed;
 UKJV The last enemy that shall be destroyed is death.
 WEB The last enemy that will be abolished is death.
 Webster The last enemy [that] shall be destroyed [is] death.
 YLT the last enemy is done away--death;
 Esperanto La lasta neniigota malamiko estas la morto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø