Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 10Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ ³ë¿©¿öÇÏ½Ã°Ô ÇϰڴÀ³Ä ¿ì¸®°¡ ÁÖº¸´Ù °­ÇÑ ÀÚ³Ä
 KJV Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
 NIV Are we trying to arouse the Lord's jealousy? Are we stronger than he?
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¤) ¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀ» ÁúÅõÇÏ°Ô ÇØ µå·Á¼­¾ß µÇ°Ú½À´Ï±î ? ¿ì¸®°¡ ÁÖ´Ôº¸´Ù °­ÇÏ´Ü ¸»ÀԴϱî ? (¤¤. ½Å32:21)
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ ÁúÅõÇÏ°Ô ÇØµå·Á¼­¾ß µÇ°Ú½À´Ï±î? ¿ì¸®°¡ ÁÖ´Ôº¸´Ù °­ÇÏ´Ü ¸»ÀԴϱî?
 Afr1953 Of wil ons die ywer van die Here opwek? Is ons miskien sterker as Hy?
 BulVeren ¬ª¬Ý¬Ú ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ò¬å¬Õ¬Ú¬Þ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä? ¬¯¬Ú¬Ö ¬á¬à-¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à?
 Dan Eller skulle vi v©¡kke Herrens Nidk©¡rhed? Mon vi ere st©¡rkere end han?
 GerElb1871 Oder reizen wir den Herrn zur Eifersucht? (Vergl. 5. Mose 32,16. 21.) Sind wir etwa st?rker als er?
 GerElb1905 Oder reizen wir den Herrn zur Eifersucht? (Vergl. 5. Mose 32, 16+21) Sind wir etwa st?rker als er?
 GerLut1545 Oder wollen wir dem HERRN trotzen? Sind wir st?rker denn er?
 GerSch Oder wollen wir den Herrn zur Eifersucht reizen? Sind wir st?rker als er?
 UMGreek ¥Ç ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥í¥á ¥ä¥é¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥é¥á¥í; ¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô;
 ACV Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
 AKJV Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
 ASV Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
 BBE Or may we be the cause of envy to the Lord? are we stronger than he?
 DRC Do we provoke the Lord to jealousy ? Are we stronger than he? All things are lawful for me, but all things are not expedient.
 Darby Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
 ESV (Deut. 32:21) Shall we provoke the Lord to jealousy? (Eccles. 6:10; Ezek. 22:14) Are we stronger than he?
 Geneva1599 Doe we prouoke the Lord to anger? are we stronger then he?
 GodsWord Are we trying to make the Lord jealous? Are we stronger than he is?
 HNV Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
 JPS
 Jubilee2000 Shall we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
 LITV Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He? Deut. 32:21
 MKJV Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
 RNKJV Do we provoke ???? to jealousy? are we stronger than he?
 RWebster Do we provoke the Lord to jealousy ? are we stronger than he ?
 Rotherham Or are we to provoke the Lord to jealousy? Are we mightier than he?
 UKJV Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
 WEB Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
 Webster Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
 YLT do we arouse the Lord to jealousy? are we stronger than He?
 Esperanto Aux cxu ni jxaluzigas la Sinjoron? cxu ni estas pli fortaj ol li?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø