Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 9Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ º¹À½À» ÀüÇÒÁö¶óµµ ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ ¾øÀ½Àº ³»°¡ ºÎµæºÒ ÇÒ ÀÏÀÓÀÌ¶ó ¸¸ÀÏ º¹À½À» ÀüÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»°Ô È­°¡ ÀÖÀ» °ÍÀ̷δÙ
 KJV For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
 NIV Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ º¹À½À» ÀüÇÑ´Ù ÇØ¼­ ±×°ÍÀÌ ³ª¿¡°Ô ÀÚ¶û°Å¸®°¡ µÉ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡ ¸¶¶¥È÷ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ³»°¡ º¹À½À» ÀüÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ³ª¿¡°Ô È­°¡ ¹ÌÄ¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ º¹À½À» ÀüÇÑ´Ù ÇØ¼­ ±×°ÍÀÌ ³ª¿¡°Ô ÀÚ¶û°Å¸®°¡ µÉ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡ ¸¶¶¥È÷ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ³»°¡ º¹À½À» ÀüÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ³ª¿¡°Ô È­°¡ ¹ÌÄ¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want as ek die evangelie verkondig, is dit vir my geen roem nie; want die dwang is my opgel?, en wee my as ek die evangelie nie verkondig nie!
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬ç¬à¬Õ¬Ú¬Þ¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ô¬à¬â¬Ü¬à ¬Þ¬Ú, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ.
 Dan Thi om jeg forkynder Evangeliet, har jeg ikke noget at rose mig af; der p?ligger mig nemlig en N©ªdvendighed, thi ve mig, om jeg ikke forkynder det!
 GerElb1871 Denn wenn ich das Evangelium verk?ndige, so habe ich keinen Ruhm, denn eine Notwendigkeit liegt mir auf; denn wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht verk?ndigte!
 GerElb1905 Denn wenn ich das Evangelium verk?ndige, so habe ich keinen Ruhm, denn eine Notwendigkeit liegt mir auf; denn wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht verk?ndigte!
 GerLut1545 Denn da©¬ ich das Evangelium predige, darf ich mich nicht r?hmen; denn ich mu©¬ es tun. Und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte!
 GerSch Denn wenn ich das Evangelium predige, so ist das kein Ruhm f?r mich; denn ich bin dazu verpflichtet, und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í, ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥ô¥ö¥ç¥ì¥á ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥ç ¥å¥ð¥é¥ê¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ï¥ô¥á¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ø
 ACV For if I preach the good-news, it is not a source of pride for me, for an obligation is laid upon me. And woe is to me if I do not preach the good-news.
 AKJV For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid on me; yes, woe is to me, if I preach not the gospel!
 ASV For if I (1) preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I (1) preach not the gospel. (1) See marginal note on 1 Co 1:17)
 BBE For if I am a preacher of the good news, I have no cause for pride in this; because I am forced to do so, for a curse is on me if I do not.
 DRC For if I preach the gospel, it is no glory to me, for a necessity lieth upon me: for woe is unto me if I preach not the gospel.
 Darby For if I announce the glad tidings, I have nothing to boast of; for a necessity is laid upon me; for it is woe to me if I should not announce the glad tidings.
 ESV For if I preach the gospel, that gives me no ground for boasting. For ([Acts 4:20; 9:6; Rom. 1:14]) necessity is laid upon me. Woe to me if I do not preach the gospel!
 Geneva1599 For though I preach the Gospel, I haue nothing to reioyce of: for necessitie is laid vpon me, and woe is vnto me, if I preach not the Gospel.
 GodsWord If I spread the Good News, I have nothing to brag about because I have an obligation to do this. How horrible it will be for me if I don't spread the Good News!
 HNV For if I proclaim the Good News, I have nothing to boast about; for necessity is laid on me; but woe is to me, if I don¡¯t proclaimthe Good News.
 JPS
 Jubilee2000 For though I preach the gospel, I have no reason to glory, for it is an obligation laid upon me; for woe is me, if I do not preach the gospel!
 LITV For if I announce the gospel, no glory is to me; for necessity is laid on me, and it is woe to me if I do not announce the gospel.
 MKJV For though I preach the gospel, no glory is to me. For necessity is laid on me; yea, woe is to me if I do not preach the gospel!
 RNKJV For though I preach the glad tidings, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the glad tidings!
 RWebster For though I preach the gospel , I have nothing to boast of : for necessity is laid upon me ; and , woe is to me , if I preach not the gospel !
 Rotherham For, if I be telling the glad-message, it is, with me, no matter of boasting; for, necessity, upon me, lieth,?for it is, Woe to me, if I should not be telling the glad-message;
 UKJV For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
 WEB For if I preach the Good News, I have nothing to boast about; for necessity is laid on me; but woe is to me, if I don¡¯t preach theGood News.
 Webster For though I preach the gospel, I have nothing to boast of: for necessity is laid upon me; and woe is to me, if I preach not the gospel!
 YLT for if I may proclaim good news, it is no glorying for me, for necessity is laid upon me, and woe is to me if I may not proclaim good news;
 Esperanto CXar se mi predikas la evangelion, mi havas nenion, pri kio fieri; cxar neceseco kusxas sur mi; cxar ve al mi, se mi ne predikus la evangelion!
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø