Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 9Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³» ÀÚÀÇ·Î À̰ÍÀ» ÇàÇÏ¸é »óÀ» ¾òÀ¸·Á´Ï¿Í ³»°¡ ÀÚÀÇ·Î ¾Æ´ÏÇÑ´Ù ÇÒÁö¶óµµ ³ª´Â »ç¸íÀ» ¹Þ¾Ò³ë¶ó
 KJV For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.
 NIV If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ ³»°¡ ³» ÀÚÀ¯·Î ÀÌ ÀÏÀ» ÅÃÇØ¼­ Çϰí ÀÖ´Ù¸é ÀÀ´ç º¸¼ö¸¦ ¹Ù¶ö ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª »ç½ÇÀº ³» ÀÚÀ¯·Î ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±× ÀÏÀ» Á÷¹«·Î ¸Ã°Ü ÁֽаÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ ³»°¡ ³» ÀÚÀ¯·ÎÀÌ ÀÏÀ» ÅÃÇØ¼­ Çϰí ÀÖ´Ù¸é ÀÀ´ç º¸¼ö¸¦ ¹Ù¶ö ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª »ç½ÇÀº ³» ÀÚÀ¯·Î ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±× ÀÏÀ» ³» Á÷¹«·Î ¸Ã°ÜÁֽаÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want as ek dit vrywillig doen, het ek loon; maar as ek dit onwillig doen, is 'n rentmeesterskap aan my toevertrou.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬ß¬à, ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ä¬à ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬à¬Û¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan G©ªr jeg nemlig dette af fri Villie, s? f?r jeg L©ªn; men har jeg imod min Villie f?et en Husholdning betroet,
 GerElb1871 Denn wenn ich dies freiwillig tue, so habe ich Lohn, wenn aber unfreiwillig, so bin ich mit einer Verwaltung betraut.
 GerElb1905 Denn wenn ich dies freiwillig tue, so habe ich Lohn, wenn aber unfreiwillig, so bin ich mit einer Verwaltung betraut.
 GerLut1545 Tue ich's gerne, so wird mir gelohnet; tue ich's aber ungerne, so ist mir das Amt doch befohlen.
 GerSch Tue ich es freiwillig, so habe ich Lohn; wenn aber unfreiwillig, bin ich gleichwohl mit dem Verwalteramt betraut.
 UMGreek ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥á¥í ¥ê¥á¥ì¥í¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ø?, ¥å¥ö¥ø ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ø?, ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í.
 ACV For if I do this voluntarily, I have a reward, but if involuntarily, I have been entrusted with a commission.
 AKJV For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed to me.
 ASV For if I do this of mine own will, I have a reward: but if not of mine own will, I have a stewardship intrusted to me.
 BBE But if I do it gladly, I have a reward; and if not, I am under orders to do it.
 DRC For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation is committed to me:
 Darby For if I do this voluntarily, I have a reward; but if not of my own will, I am entrusted with an administration.
 ESV For if I do this of my own will, I have a reward, but not of my own will, I am still entrusted with (ch. 4:1; Gal. 2:7; [Phil. 1:16]) a stewardship.
 Geneva1599 For if I do it willingly, I haue a reward, but if I do it against my will, notwithstanding the dispensation is committed vnto me.
 GodsWord If I spread the Good News willingly, I'll have a reward. But if I spread the Good News unwillingly, I'm [only] doing what I've been entrusted to do.
 HNV For if I do this of my own will, I have a reward. But if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me.
 JPS
 Jubilee2000 For if I do this thing willingly, I have a reward; but if against my will, the stewardship [of the gospel] is committed unto me.
 LITV For if I do this willingly, I have a reward; but if unwillingly, I am entrusted with a stewardship.
 MKJV For if I do this thing willingly, I have a reward; but if against my will, I am entrusted with a stewardship.
 RNKJV For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the glad tidings is committed unto me.
 RWebster For if I do this thing willingly , I have a reward : but if against my will , a dispensation of the gospel is committed to me .
 Rotherham For, if, by choice, this thing I am doing, I have, a reward; but, if not by choice, with a stewardship, have I been entrusted!
 UKJV For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.
 WEB For if I do this of my own will, I have a reward. But if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me.
 Webster For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation [of the gospel] is committed to me.
 YLT for if willing I do this, I have a reward; and if unwillingly--with a stewardship I have been entrusted!
 Esperanto CXar se mi tion faras propravole, mi havas rekompencon; sed se ne propravole, kiel administranto mi estas komisiita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø