¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 8Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ´©±¸µçÁö Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ¸é ±× »ç¶÷Àº Çϳª´Ôµµ ¾Ë¾Æ ÁֽôÀ´Ï¶ó |
KJV |
But if any man love God, the same is known of him. |
NIV |
But the man who loves God is known by God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÇÏ´À´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÇÏ´À´Ô²²¼µµ ±×¸¦ ¾Ë¾Æ ÁֽʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ÇÏ´À´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÇÏ´À´Ô²²¼µµ ±×¸¦ ¾Ë¾Æ ÁֽʴϴÙ. |
Afr1953 |
Maar as iemand God liefhet, die word deur Hom geken. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Men dersom nogen elsker Gud, han er kendt af ham.) |
GerElb1871 |
wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt;) - |
GerElb1905 |
wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt) - |
GerLut1545 |
So aber jemand Gott liebet, derselbige ist von ihm erkannt. |
GerSch |
wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt, |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ó¥é? ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
But if any man loves God, this man is known by him. |
AKJV |
But if any man love God, the same is known of him. |
ASV |
but if any man loveth God, the same is known by him. |
BBE |
But if anyone has love for God, God has knowledge of him. |
DRC |
But if any any love God, the same is known by him. |
Darby |
But if any one love God, *he* is known of him): |
ESV |
But if anyone loves God, (Gal. 4:9; [Ex. 33:12, 17; Jer. 1:5; Nah. 1:7; 2 Tim. 2:19]) he is known by God. (Greek him) |
Geneva1599 |
But if any man loue God, the same is knowen of him. |
GodsWord |
But if they love God, they are known by God. |
HNV |
But if anyone loves God, the same is known by him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But if anyone loves God, the same is known of him. |
LITV |
But if anyone loves God, he has been known by Him. |
MKJV |
But if any one loves God, he has been known of him. |
RNKJV |
But if any man love ????, the same is known of him. |
RWebster |
But if any man loveth God , the same is known by him . |
Rotherham |
But, if anyone loveth God, the same, is known of him? |
UKJV |
But if any man love God, the same is known of him. |
WEB |
But if anyone loves God, the same is known by him. |
Webster |
But if any man loveth God, the same is known by him. |
YLT |
and if any one doth love God, this one hath been known by Him. |
Esperanto |
sed se iu amas Dion, tiu estas konata de Li. |
LXX(o) |
|