¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 5Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ Áß¿¡ ½ÉÁö¾î À½ÇàÀÌ ÀÖ´Ù ÇÔÀ» µéÀ¸´Ï ±×·± À½ÇàÀº À̹æÀÎ Áß¿¡¼µµ ¾ø´Â °ÍÀÌ¶ó ´©°¡ ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏ¿´´Ù Çϴµµ´Ù |
KJV |
It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. |
NIV |
It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: A man has his father's wife. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[À½Çà¿¡ ´ëÇÑ ¹Ù¿ï·ÎÀÇ ´ÜÁË] ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ À½ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÕ´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ÆÄ´ÙÇÕ´Ï´Ù. ½ÉÁö¾î´Â Á¦ ¾ÆºñÀÇ Ã³¿Í µ¿°ÅÇÏ´Â ÀÚ±îÁöµµ ÀÖ´Ù°í Çϴµ¥ ±×·± ÀÏÀº À̱³µµµé »çÀÌ¿¡¼µµ º¼ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ À½ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ÆÛÁ³½À´Ï´Ù. ½ÉÁö¾î´Â Á¦ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÈÇØ¿Í °°ÀÌ »ì°í ÀÖ´Â ÀÚ±îÁöµµ ÀÖ´Ù°í Çϴµ¥ ±×·± ÀÏÀº À̹æ»ç¶÷µé »çÀÌ¿¡¼µµ º¼ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
'n Mens hoor waarlik van hoerery onder julle, en hoerery van so 'n aard as wat selfs onder die heidene nie bekend is nie: dat iemand die vrou van sy vader het. |
BulVeren |
¬°¬ä¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ú ¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à, ¬é¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
I det hele taget h©ªres der om Utugt iblandt eder, og det s?dan Utugt, som end ikke findes iblandt Hedningerne, at en lever med sin Faders Hustru. |
GerElb1871 |
?berhaupt (O. Allgemein) h?rt man, da©¬ Hurerei unter euch sei, und eine solche Hurerei, die selbst unter den Nationen nicht stattfindet: da©¬ einer seines Vaters Weib habe. |
GerElb1905 |
?berhaupt (O. Allgemein) h?rt man, da©¬ Hurerei unter euch sei, und eine solche Hurerei, die selbst unter den Nationen nicht stattfindet: da©¬ einer seines Vaters Weib habe. |
GerLut1545 |
Es gehet ein gemein Geschrei, da©¬ Hurerei unter euch ist, und eine solche Hurerei, da auch die Heiden nicht von zu sagen wissen, da©¬ einer seines Vaters Weib habe. |
GerSch |
berhaupt h?rt man von Unzucht unter euch, und zwar von einer solchen Unzucht, die nicht einmal unter den Heiden vorkommt, da©¬ n?mlich einer seines Vaters Frau habe! |
UMGreek |
¥Ã¥å¥í¥é¥ê¥ø? ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á, ¥ç¥ó¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ö¥ç ¥ó¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Fornication is actually heard among you, and such fornication that is not even named among the Gentiles, for some man to have his father's wife. |
AKJV |
It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. |
ASV |
It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one of you hath his father's wife. |
BBE |
It is said, in fact, that there is among you a sin of the flesh, such as is not seen even among the Gentiles, that one of you has his father's wife. |
DRC |
IT is absolutely heard, that there is fornication among you, and such fornication as the like is not among the heathens; that one should have his father's wife. |
Darby |
It is universally reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the nations, so that one should have his father's wife. |
ESV |
Sexual Immorality Defiles the ChurchIt is actually reported that there is (2 Cor. 12:21) sexual immorality among you, and of a kind that is not tolerated even among pagans, (Lev. 18:8; Deut. 22:30; 27:20) for a man has his father's wife. |
Geneva1599 |
It is heard certainely that there is fornication among you: and such fornication as is not once named among the Gentiles, that one should haue his fathers wife. |
GodsWord |
Your own members are aware that there is sexual sin going on among them. This kind of sin is not even heard of among unbelievers--a man is actually married to his father's wife. |
HNV |
It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among theGentiles, that one has his father¡¯s wife. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
It is reported commonly [that there is] fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. |
LITV |
Everywhere it is heard that fornication is among you, and such fornication which is not named among the heathen, so as one to have his father's wife. |
MKJV |
Everywhere it is reported that there is fornication among you, and such fornication as is not named among the nations, so as one to have his father's wife. |
RNKJV |
It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his fathers wife. |
RWebster |
It is reported commonly that there is immorality among you , and such immorality as is not so much as named among the Gentiles , that one should have his father's wife . |
Rotherham |
On all hands, there is reported to be among you?fornication, and such fornication as this?which, not among the nations, is found ,?as that one should have, his father¡¯s wife:? |
UKJV |
It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. |
WEB |
It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among theGentiles, that one has his father¡¯s wife. |
Webster |
It is reported commonly [that there is] lewdness among you, and such lewdness as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. |
YLT |
Whoredom is actually heard of among you, and such whoredom as is not even named among the nations--as that one hath the wife of the father! -- |
Esperanto |
Efektive oni raportas, ke estas cxe vi malcxasteco, kaj tia malcxasteco, kia ne ekzistas ecx inter la nacianoj, ke iu havas la edzinon de sia patro. |
LXX(o) |
|