Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 5Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ Áß¿¡ ½ÉÁö¾î À½ÇàÀÌ ÀÖ´Ù ÇÔÀ» µéÀ¸´Ï ±×·± À½ÇàÀº À̹æÀÎ Áß¿¡¼­µµ ¾ø´Â °ÍÀÌ¶ó ´©°¡ ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏ¿´´Ù Çϴµµ´Ù
 KJV It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
 NIV It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: A man has his father's wife.
 °øµ¿¹ø¿ª [À½Çà¿¡ ´ëÇÑ ¹Ù¿ï·ÎÀÇ ´ÜÁË] ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ À½ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÕ´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ÆÄ´ÙÇÕ´Ï´Ù. ½ÉÁö¾î´Â Á¦ ¾ÆºñÀÇ Ã³¿Í µ¿°ÅÇÏ´Â ÀÚ±îÁöµµ ÀÖ´Ù°í Çϴµ¥ ±×·± ÀÏÀº À̱³µµµé »çÀÌ¿¡¼­µµ º¼ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ À½ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ÆÛÁ³½À´Ï´Ù. ½ÉÁö¾î´Â Á¦ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÈÇØ¿Í °°ÀÌ »ì°í ÀÖ´Â ÀÚ±îÁöµµ ÀÖ´Ù°í Çϴµ¥ ±×·± ÀÏÀº À̹æ»ç¶÷µé »çÀÌ¿¡¼­µµ º¼ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 'n Mens hoor waarlik van hoerery onder julle, en hoerery van so 'n aard as wat selfs onder die heidene nie bekend is nie: dat iemand die vrou van sy vader het.
 BulVeren ¬°¬ä¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ú ¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à, ¬é¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan I det hele taget h©ªres der om Utugt iblandt eder, og det s?dan Utugt, som end ikke findes iblandt Hedningerne, at en lever med sin Faders Hustru.
 GerElb1871 ?berhaupt (O. Allgemein) h?rt man, da©¬ Hurerei unter euch sei, und eine solche Hurerei, die selbst unter den Nationen nicht stattfindet: da©¬ einer seines Vaters Weib habe.
 GerElb1905 ?berhaupt (O. Allgemein) h?rt man, da©¬ Hurerei unter euch sei, und eine solche Hurerei, die selbst unter den Nationen nicht stattfindet: da©¬ einer seines Vaters Weib habe.
 GerLut1545 Es gehet ein gemein Geschrei, da©¬ Hurerei unter euch ist, und eine solche Hurerei, da auch die Heiden nicht von zu sagen wissen, da©¬ einer seines Vaters Weib habe.
 GerSch berhaupt h?rt man von Unzucht unter euch, und zwar von einer solchen Unzucht, die nicht einmal unter den Heiden vorkommt, da©¬ n?mlich einer seines Vaters Frau habe!
 UMGreek ¥Ã¥å¥í¥é¥ê¥ø? ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á, ¥ç¥ó¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ö¥ç ¥ó¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Fornication is actually heard among you, and such fornication that is not even named among the Gentiles, for some man to have his father's wife.
 AKJV It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
 ASV It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one of you hath his father's wife.
 BBE It is said, in fact, that there is among you a sin of the flesh, such as is not seen even among the Gentiles, that one of you has his father's wife.
 DRC IT is absolutely heard, that there is fornication among you, and such fornication as the like is not among the heathens; that one should have his father's wife.
 Darby It is universally reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the nations, so that one should have his father's wife.
 ESV Sexual Immorality Defiles the ChurchIt is actually reported that there is (2 Cor. 12:21) sexual immorality among you, and of a kind that is not tolerated even among pagans, (Lev. 18:8; Deut. 22:30; 27:20) for a man has his father's wife.
 Geneva1599 It is heard certainely that there is fornication among you: and such fornication as is not once named among the Gentiles, that one should haue his fathers wife.
 GodsWord Your own members are aware that there is sexual sin going on among them. This kind of sin is not even heard of among unbelievers--a man is actually married to his father's wife.
 HNV It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among theGentiles, that one has his father¡¯s wife.
 JPS
 Jubilee2000 It is reported commonly [that there is] fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
 LITV Everywhere it is heard that fornication is among you, and such fornication which is not named among the heathen, so as one to have his father's wife.
 MKJV Everywhere it is reported that there is fornication among you, and such fornication as is not named among the nations, so as one to have his father's wife.
 RNKJV It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his fathers wife.
 RWebster It is reported commonly that there is immorality among you , and such immorality as is not so much as named among the Gentiles , that one should have his father's wife .
 Rotherham On all hands, there is reported to be among you?fornication, and such fornication as this?which, not among the nations, is found ,?as that one should have, his father¡¯s wife:?
 UKJV It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
 WEB It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among theGentiles, that one has his father¡¯s wife.
 Webster It is reported commonly [that there is] lewdness among you, and such lewdness as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
 YLT Whoredom is actually heard of among you, and such whoredom as is not even named among the nations--as that one hath the wife of the father! --
 Esperanto Efektive oni raportas, ke estas cxe vi malcxasteco, kaj tia malcxasteco, kia ne ekzistas ecx inter la nacianoj, ke iu havas la edzinon de sia patro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø