|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 4Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ Çã¶ôÇÏ½Ã¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼ÓÈ÷ ³ª¾Æ°¡¼ ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÇ ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ±× ´É·ÂÀ» ¾Ë¾Æº¸°ÚÀ¸´Ï |
KJV |
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. |
NIV |
But I will come to you very soon, if the Lord is willing, and then I will find out not only how these arrogant people are talking, but what power they have. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¶æÀ̶ó¸é ¼ÓÈ÷ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô·Î °¡¼ ±³¸¸ÇØÁø ±× »ç¶÷µéÀÇ ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×µéÀÇ ´É·ÂÀ» Á÷Á¢ ¾Ë¾Æ º¸·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¶æÀ̶ó¸é ¼ÓÈ÷ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô·Î °¡¼ ±³¸¸ÇØÁø ±× »ç¶÷µéÀÇ ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×µéÀÇ ´É·ÂÀ» Á÷Á¢ ¾Ë¾Æº¸·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
tog sal ek gou na julle kom, as die Here wil, en dan sal ek te wete kom, nie die woorde van die wat opgeblase is nie, maar hulle krag; |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö, ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ü¬à¬â¬à ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ô¬à¬â¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú. |
Dan |
men jeg skal snart komme til eder, om Herren vil, og g©ªre mig bekendt, ikke med de opbl©¡stes Ord, men med deres Kraft. |
GerElb1871 |
Ich werde aber bald zu euch kommen, wenn der Herr will, und werde erkennen, nicht das Wort der Aufgeblasenen, sondern die Kraft; |
GerElb1905 |
Ich werde aber bald zu euch kommen, wenn der Herr will, und werde erkennen, nicht das Wort der Aufgeblasenen, sondern die Kraft; |
GerLut1545 |
Ich will aber gar k?rzlich zu euch kommen, so der HERR will, und erlernen nicht die Worte der Aufgeblasenen, sondern die Kraft. |
GerSch |
ich werde aber bald zu euch kommen, so der Herr will, und Kenntnis nehmen, nicht von den Worten der Aufgebl?hten, sondern von der Kraft. |
UMGreek |
¥ð¥ë¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ó¥á¥ö¥å¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥å¥á¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥ç, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥õ¥ô¥ò¥é¥ø¥ì¥å¥í¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í |
ACV |
But I will come to you shortly, if the Lord should will, and I will know, not the word of those who are puffed up, but the power. |
AKJV |
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. |
ASV |
But I will come to you shortly, if the Lord will; and I will know, not the word of them that are puffed up, but the power. |
BBE |
But I will come to you in a short time, if it is pleasing to the Lord, and I will take note, not of the word of those who are full of pride, but of the power. |
DRC |
But I will come to you shortly, if the Lord will: and will know, not the speech of them that are puffed up, but the power. |
Darby |
but I will come quickly to you, if the Lord will; and I will know, not the word of those that are puffed up, but the power. |
ESV |
But (ch. 11:34; 16:5, 6; Acts 19:21; 20:2; 2 Cor. 1:15, 16) I will come to you soon, if the Lord wills, and I will find out not the talk of these arrogant people but their power. |
Geneva1599 |
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will knowe, not the wordes of them which are puffed vp, but the power. |
GodsWord |
If it's the Lord's will, I'll visit you soon. Then I'll know what these arrogant people are saying and what power they have. |
HNV |
But I will come to you shortly, if the Lord is willing. And I will know, not the word of those who are puffed up, but the power. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But I will come to you shortly, if the Lord wills, and will know not the words of those who are puffed up, but the virtue. |
LITV |
But if the Lord wills, I will come to you shortly. And I will not know the word of those who have been puffed up, but the power. |
MKJV |
But I will come to you shortly, if the Lord wills. And I will not know the speech of those who are puffed up, but the power. |
RNKJV |
But I will come to you shortly, if ???? will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. |
RWebster |
But I will come to you shortly , if the Lord will , and will know , not the speech of them who are puffed up , but the power . |
Rotherham |
Howbeit, I will come quickly unto you,?if, the Lord, please,?and will get to know?not the speech of them who are puffed up, but, the power; |
UKJV |
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech (logos) of them which are puffed up, but the power. |
WEB |
But I will come to you shortly, if the Lord is willing. And I will know, not the word of those who are puffed up, but the power. |
Webster |
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them who are puffed up, but the power. |
YLT |
but I will come quickly unto you, if the Lord may will, and I will know not the word of those puffed up, but the power; |
Esperanto |
Sed mi venos al vi baldaux, se la Sinjoro tion volos; kaj mi ekscios, ne la parolon de la blovesxvelintoj, sed la potencon. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|