Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 1Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ¼±ºñ°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ÀÌ ¼¼´ë¿¡ º¯·Ð°¡°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÁöÇý¸¦ ¹Ì·ÃÇÏ°Ô ÇϽаÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
 KJV Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
 NIV Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ°í ÇÐÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ½À´Ï±î ? ¶Ç ÀÌ ¼¼»óÀÇ À̷а¡°¡ ¾îµð ÀÖ½À´Ï±î ? ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÁöÇý°¡ ¾î¸®¼®´Ù´Â °ÍÀ» º¸¿© ÁÖ½ÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ°í ÇÐÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ½À´Ï±î? ¶Ç ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¸®·Ð°¡°¡ ¾îµð ÀÖ½À´Ï±î? ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÁöÇý°¡ ¾î¸®¼®´Ù´Â °ÍÀ» º¸¿©ÁÖ½ÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?
 Afr1953 Waar bly die wyse? Waar bly die skrifgeleerde? Waar die redetwister van hierdie eeu? Het God nie die wysheid van hierdie w?reld dwaas gemaak nie?
 BulVeren ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ñ¬ä? ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬¦ ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä? ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä? ¬¯¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬Ó ¬Ô¬Ý¬å¬á¬à¬ã¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä?
 Dan Hvor er der en viis? hvor er der en skriftklog? hvor er der en Ordk©¡mper al denne verden? har Gud ikke gjort Verdens Visdom til D?rskab?
 GerElb1871 Wo ist der Weise? wo der Schriftgelehrte? wo der Schulstreiter dieses Zeitlaufs? Hat nicht Gott die Weisheit der Welt zur Torheit gemacht?
 GerElb1905 Wo ist der Weise? Wo der Schriftgelehrte? Wo der Schulstreiter dieses Zeitlaufs? Hat nicht Gott die Weisheit der Welt zur Torheit gemacht?
 GerLut1545 Wo sind die Klugen? Wo sind die Schriftgelehrten? Wo sind die Weltweisen? Hat nicht Gott die Weisheit dieser Welt zur Torheit gemacht?
 GerSch Wo ist der Weise, wo der Schriftgelehrte, wo der Disputiergeist dieser Welt? Hat nicht Gott die Weisheit dieser Welt zur Torheit gemacht?
 UMGreek ¥Ð¥ï¥ô ¥ï ¥ò¥ï¥õ¥ï?; ¥ð¥ï¥ô ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô?; ¥ð¥ï¥ô ¥ï ¥ò¥ô¥æ¥ç¥ó¥ç¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô; ¥ä¥å¥í ¥å¥ì¥ø¥ñ¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô;
 ACV Where is a wise man? Where is a scholar? Where is a researcher of this age? Did not God make foolish the wisdom of this world?
 AKJV Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world?
 ASV Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this (1) world? hath not God made foolish the wisdom of the world? (1) Or age )
 BBE Where is the wise? where is he who has knowledge of the law? where is the man of this world who has a love of discussion? has not God made foolish the wisdom of this world?
 DRC Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisdom of this world?
 Darby Where is the wise? where scribe? where disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of the world?
 ESV (Isa. 19:12) Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? (ch. 2:6; 3:19; Isa. 44:25; Rom. 1:22; [ver. 26]) Has not God made foolish the wisdom of the world?
 Geneva1599 Where is the wise? where is the Scribe? where is the disputer of this worlde? hath not God made the wisedome of this worlde foolishnesse?
 GodsWord Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the persuasive speaker of our time? Hasn't God turned the wisdom of the world into nonsense?
 HNV Where is the wise? Where is the scribe? Where is the Torah scholar of this world? Hasn¡¯t God made foolish the wisdom of this world?
 JPS
 Jubilee2000 Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the philosopher of this world? Has not God made foolish the wisdom of this world?
 LITV Where is the wise? Where the scribe? Where the lawyer of this world? Did God not make the wisdom of this world foolish?
 MKJV Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Has not God made foolish the wisdom of this world?
 RNKJV Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not ???? made foolish the wisdom of this world?
 RWebster Where is the wise ? where is the scribe ? where is the disputer of this world ? hath not God made foolish the wisdom of this world ?
 Rotherham Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Hath not God made foolish the wisdom of the world?
 UKJV Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world?
 WEB Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn¡¯t God made foolish the wisdom of this world?
 Webster Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
 YLT where is the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world?
 Esperanto Kie estas la sagxulo? kie estas la skribisto? kie estas la diskutisto de cxi tiu tempagxo? cxu Dio ne malsagxigis la sagxecon de la mondo?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø