¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 1Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±â·ÏµÈ ¹Ù ³»°¡ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµéÀÇ ÁöÇý¸¦ ¸êÇϰí ÃѸíÇÑ ÀÚµéÀÇ ÃѸíÀ» ÆóÇϸ®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï |
KJV |
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. |
NIV |
For it is written: "I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º¼¿¡µµ `¤¡) ³ª´Â ÁöÇý·Ó´Ù´Â ÀÚµéÀÇ ÁöÇý¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í ¶È¶ÈÇÏ´Ù´Â ÀÚµéÀÇ ½Ä°ßÀ» ¹°¸®Ä¡¸®¶ó'´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï±î ? (¤¡. »ç29:14) |
ºÏÇѼº°æ |
¼º°æ¿¡µµ "³ª´Â ÁöÇý·Î¿î ÀÚÀÇ ÁöÇý¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í ÃѸíÇÑ ÀÚÀÇ ÃѸíÀ» ÇêµÇ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ¶ó´Â ¸»ÀÌ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï±î? |
Afr1953 |
want daar is geskrywe: Ek sal die wysheid van die wyse mense vernietig en die verstand van die verstandige mense tot niet maak. |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: "¬»¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ." |
Dan |
Thi der er skrevet: "Jeg vil l©¡gge de vises Visdom ©ªde, og de forstandiges Forstand vil jeg g©ªre til intet." |
GerElb1871 |
Denn es steht geschrieben: "Ich will die Weisheit der Weisen vernichten, und den Verstand der Verst?ndigen will ich hinwegtun". (Jes. 29,14) |
GerElb1905 |
Denn es steht geschrieben: "Ich will die Weisheit der Weisen vernichten, und den Verstand der Verst?ndigen will ich hinwegtun". (Jes. 29, 14) |
GerLut1545 |
Denn es stehet geschrieben: Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verst?ndigen will ich verwerfen. |
GerSch |
denn es steht geschrieben: ?Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verst?ndigen will ich verwerfen.? |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥È¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ø¥í. |
ACV |
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and I will frustrate the understanding of those of understanding. |
AKJV |
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. |
ASV |
For it is written, (1) I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought. (1) Isa 29:14) |
BBE |
As it says in the holy Writings, I will put an end to the wisdom of the wise, and will put on one side the designs of those who have knowledge. |
DRC |
For it is written: I will destroy the wisdom of the wise, and the prudence of the prudent I will reject. |
Darby |
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and set aside the understanding of the understanding ones. |
ESV |
For it is written, (Cited from Isa. 29:14; [Job 5:12, 13; Jer. 8:9; Matt. 11:25]) I will destroy the wisdom of the wise,and the discernment of the discerning I will thwart. |
Geneva1599 |
For it is written, I will destroy the wisedome of the wise, and will cast away the vnderstanding of the prudent. |
GodsWord |
Scripture says, "I will destroy the wisdom of the wise. I will reject the intelligence of intelligent people." |
HNV |
For it is written, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise and will bring to nothing the understanding of the prudent. |
LITV |
For it has been written, "I will destroy the wisdom of the wise, and I will set aside the understanding of the understanding ones." Isa. 29:14 |
MKJV |
For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and I will set aside the understanding of the perceiving ones." |
RNKJV |
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. |
RWebster |
For it is written , I will destroy the wisdom of the wise , and will bring to nothing the understanding of the prudent . |
Rotherham |
For it is written?I will destroy the wisdom of the wise, and, the discernment of the discerning, will I set aside. |
UKJV |
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. |
WEB |
For it is written, |
Webster |
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. |
YLT |
for it hath been written, `I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nought;' |
Esperanto |
CXar estas skribite: Mi pereigos la sagxecon de la sagxuloj, Kaj la kompetentecon de la kompetentuloj Mi malaperigos. |
LXX(o) |
|