Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 1Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¾Æ¹«µµ ³ªÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù ¸»ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
 KJV Lest any should say that I had baptized in mine own name.
 NIV so no one can say that you were baptized into my name.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ¿©·¯ºÐÀÌ ³» À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù´Â ¸»Àº ¾Æ¹«µµ ÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ¿©·¯ºÐÀÌ ³» À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù´Â ¸»Àº ¾Æ¹«µµ ÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 sodat niemand kan s? dat ek in my naam gedoop het nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û, ¬é¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ö.
 Dan for at ikke nogen skal sige, at I bleve d©ªbte til mit Navn.
 GerElb1871 auf da©¬ nicht jemanden sage, da©¬ ich auf meinen Namen getauft habe.
 GerElb1905 auf da©¬ nicht jemand sage, da©¬ ich auf meinen Namen getauft habe.
 GerLut1545 da©¬ nicht jemand sagen m?ge, ich h?tte auf meinen Namen getauft.
 GerSch so kann doch niemand sagen, ihr seiet auf meinen Namen getauft!
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥é¥ð¥ç ¥ó¥é? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥á.
 ACV lest some man should say that I immersed in my name.
 AKJV Lest any should say that I had baptized in my own name.
 ASV lest any man should say that ye were baptized into my name.
 BBE So that no one may be able to say that you had baptism in my name.
 DRC Lest any should say that you were baptized in my name.
 Darby that no one may say that I have baptised unto my own name.
 ESV so that no one may say that you were baptized in my name.
 Geneva1599 Lest any should say, that I had baptized into mine owne name.
 GodsWord so that no one can say you were baptized in my name.
 HNV so that no one should say that I had immersed you into my own name.
 JPS
 Jubilee2000 lest any should say that [ye were] baptized into my name.
 LITV that not anyone should say that you were baptized in my name.
 MKJV lest any should say that I had baptized in my own name.
 RNKJV Lest any should say that I had baptized in mine own name.
 RWebster Lest any should say that I had baptized in my own name .
 Rotherham Lest any should say?into my own name, I immersed:
 UKJV Lest any should say that I had baptized in mine own name.
 WEB so that no one should say that I had baptized you into my own name.
 Webster Lest any should say that I had baptized in my own name.
 YLT that no one may say that to my own name I did baptize;
 Esperanto por ke neniu diru, ke vi baptigxis en mian nomon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336305
¿¹¼ö  1262694
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø