Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 1Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®½ºµµÀÇ Áõ°Å°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡ °ß°íÇÏ°Ô µÇ¾î
 KJV Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
 NIV because our testimony about Christ was confirmed in you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¿¡ °üÇÑ Áõ¾ð¿¡ ±íÀº È®½ÅÀ» °¡Á³À¸¸ç
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¿¡ °üÇÑ Áõ°Å¿¡ È®½ÅÀ» °¡Á³À¸¸ç
 Afr1953 soos die getuienis aangaande Christus bevestig is onder julle,
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à,
 Dan ligesom Vidnesbyrdet om Kristus er blevet stadf©¡stet hos eder,
 GerElb1871 wie das Zeugnis des Christus unter (O. in) euch befestigt (O. best?tigt) worden ist,
 GerElb1905 wie das Zeugnis des Christus unter (O. in) euch befestigt (O. best?tigt) worden ist,
 GerLut1545 wie denn die Predigt von Christo in euch kr?ftig worden ist,
 GerSch wie denn das Zeugnis von Christus unter euch befestigt worden ist,
 UMGreek ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ö¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á?,
 ACV Just as the testimony of Christ was confirmed in you,
 AKJV Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
 ASV even as the testimony of Christ was confirmed in you:
 BBE Even as the witness of the Christ has been made certain among you:
 DRC As the testimony of Christ was confirmed in you,
 Darby (according as the testimony of the Christ has been confirmed in you,)
 ESV even as (2 Tim. 1:8; [2 Thess. 1:10; 1 Tim. 2:6; Rev. 1:2]) the testimony about Christ was confirmed among you?
 Geneva1599 As the testimonie of Iesus Christ hath bene confirmed in you:
 GodsWord Our message about Christ has been verified among you.
 HNV even as the testimony of Messiah was confirmed in you:
 JPS
 Jubilee2000 with which the testimony of the Christ was confirmed in you,
 LITV even as the testimony of Christ was confirmed in you,
 MKJV even as the testimony of Christ was confirmed in you;
 RNKJV Even as the testimony of the Messiah was confirmed in you:
 RWebster Even as the testimony of Christ was confirmed in you :
 Rotherham Even as, the witness of the Christ, hath been confirmed in you,
 UKJV Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
 WEB even as the testimony of Christ was confirmed in you:
 Webster Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
 YLT according as the testimony of the Christ was confirmed in you,
 Esperanto kiel ankaux la atesto de Kristo konfirmigxis en vi;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø