Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 15Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¹Þ¾Æ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®½É°ú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¼­·Î ¹ÞÀ¸¶ó
 KJV Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
 NIV Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.
 °øµ¿¹ø¿ª [¼­·Î ¹Þ¾Æ µé¿©¶ó] ±×·¯¹Ç·Î ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿©·¯ºÐÀ» ¹Þ¾Æ µéÀ̽Š°Í°°ÀÌ ¿©·¯ºÐµµ ¼­·Î ¹Þ¾Æ µé¿©¼­ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³»½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿©·¯ºÐÀ» ¹Þ¾ÆµéÀ̽Š°Í°°ÀÌ ¿©·¯ºÐµµ ¼­·Î ¹Þ¾Æµé¿©¼­ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³»½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 Neem daarom mekaar aan, soos Christus ons ook aangeneem het, tot heerlikheid van God.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan Derfor tager eder af hverandre, ligesom ogs? Kristus har taget sig af os, til Guds ¨¡re.
 GerElb1871 Deshalb nehmet einander auf, gleichwie auch der Christus euch aufgenommen hat, zu Gottes Herrlichkeit.
 GerElb1905 Deshalb nehmet einander auf, gleichwie auch der Christus euch aufgenommen hat, zu Gottes Herrlichkeit.
 GerLut1545 Darum nehmet euch untereinander auf, gleichwie euch Christus hat aufgenommen zu Gottes Lobe.
 GerSch Darum nehmet euch einer des andern an, gleichwie auch Christus sich euer angenommen hat, zu Gottes Ehre!
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥ö¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ä¥å¥ö¥è¥ç ¥ç¥ì¥á? ¥å¥é? ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV Therefore receive ye each other, just as Christ also received you for the glory of God.
 AKJV Why receive you one another, as Christ also received us to the glory of God.
 ASV Wherefore receive ye one another, even as Christ also received (1) you, to the glory of God. (1) Some ancient authorities read us )
 BBE So then, take one another to your hearts, as Christ took us, to the glory of God.
 DRC Wherefore receive one another, as Christ also hath received you unto the honour of God.
 Darby Wherefore receive ye one another, according as the Christ also has received you to the glory of God.
 ESV Therefore welcome one another as Christ has welcomed you, for the glory of God.
 Geneva1599 Wherefore receiue ye one another, as Christ also receiued vs to the glory of God.
 GodsWord Therefore, accept each other in the same way that Christ accepted you. He did this to bring glory to God.
 HNV Therefore accept one another, even as Messiah also accepted you, (TR reads ¡°us¡± instead of ¡°you¡±) to the glory of God.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore bear one another, as the Christ also bore us, to the glory of God.
 LITV Because of this, receive one another as Christ also received us, to the glory of God.
 MKJV Therefore receive one another as Christ also received us, to the glory of God.
 RNKJV Wherefore receive ye one another, as the Messiah also received us to the glory of ????.
 RWebster Therefore receive ye one another , as Christ also received us to the glory of God .
 Rotherham Wherefore receive ye one another, even as, Christ also, hath received us unto the glory of God:?
 UKJV Wherefore receive all of you one another, as Christ also received us to the glory of God.
 WEB Therefore accept one another, even as Christ also accepted you, (TR reads ¡°us¡± instead of ¡°you¡±) to the glory of God.
 Webster Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
 YLT wherefore receive ye one another, according as also the Christ did receive us, to the glory of God.
 Esperanto Tial akceptu unu la alian, kiel ankaux Kristo akceptis vin, al la gloro de Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø