Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 15Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ÏÀ½ÀÌ °­ÇÑ ¿ì¸®´Â ¸¶¶¥È÷ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ ÀÚÀÇ ¾àÁ¡À» ´ã´çÇϰí Àڱ⸦ ±â»Ú°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó
 KJV We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
 NIV We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves.
 °øµ¿¹ø¿ª [¾àÇÑ ÀÚÀÇ ÁüÀ» Á® ÁÖ¾î¶ó] ¹ÏÀ½ÀÌ °­ÇÑ »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÁÁÀ» ´ë·Î ÇÏÁö ¸»°í ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾àÁ¡À» µ¹º¸¾Æ ÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ÏÀ½ÀÌ °­ÇÑ »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÁÁÀ»´ë·Î ÇÏÁö ¸»°í ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾àÁ¡À» µ¹º¸¾ÆÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 En op ons wat sterk is, rus die verpligting om die swakhede te dra van die wat nie sterk is nie, en nie onsself te behaag nie.
 BulVeren ¬°¬Ò¬Ñ¬é¬Ö ¬ß¬Ú¬Ö, ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ý¬ì¬Ø¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬à¬ã¬Ú¬Þ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬å¬Ô¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Men vi, som ere st©¡rke, b©ªr b©¡re de svages Skr©ªbeligheder og ikke v©¡re os selv til Behag.
 GerElb1871 Wir aber, die Starken, sind schuldig, die Schwachheiten der Schwachen zu tragen und nicht uns selbst zu gefallen.
 GerElb1905 Wir aber, die Starken, sind schuldig, die Schwachheiten der Schwachen zu tragen und nicht uns selbst zu gefallen.
 GerLut1545 Wir aber, die wir stark sind, sollen der Schwachen Gebrechlichkeit tragen und nicht Gefallen an uns selber haben.
 GerSch Es ist aber unsere, der Starken Pflicht, die Schwachheiten der Kraftlosen zu tragen und nicht Gefallen an uns selber zu haben.
 UMGreek ¥Ï¥õ¥å¥é¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ä¥å ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ï¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥í¥á ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥á ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV Now we the strong ought to bear the weaknesses of the frail, and not to please ourselves.
 AKJV We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
 ASV Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
 BBE We who are strong have to be a support to the feeble, and not give pleasure to ourselves.
 DRC NOW we that are stronger, ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
 Darby But *we* ought, we that are strong, to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
 ESV The Example of Christ ([Gal. 6:1]) We who are strong (1 Thess. 5:14; See ch. 14:1) have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves.
 Geneva1599 We which are strong, ought to beare the infirmities of the weake, and not to please our selues.
 GodsWord So those of us who have a strong [faith] must be patient with the weaknesses of those whose [faith]is not so strong. We must not think only of ourselves.
 HNV Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.
 JPS
 Jubilee2000 We then that are stronger ought to bear the infirmities of the weak, and not please ourselves.
 LITV But we, the strong ones, ought to bear the weaknesses of those not strong, and not to please ourselves.
 MKJV Then we who are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
 RNKJV We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
 RWebster We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak , and not to please ourselves .
 Rotherham We are bound, however, we, who are strong, the weakness of them who are not strong to be bearing, and not, unto ourselves, to give pleasure.
 UKJV We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
 WEB Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.
 Webster We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
 YLT And we ought--we who are strong--to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves;
 Esperanto Ni, kiuj estas fortaj, devas porti la malfortajxojn de la nefortaj, kaj ne placxi al ni mem.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø