¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 15Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ÏÀ½ÀÌ °ÇÑ ¿ì¸®´Â ¸¶¶¥È÷ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ ÀÚÀÇ ¾àÁ¡À» ´ã´çÇϰí Àڱ⸦ ±â»Ú°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó |
KJV |
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. |
NIV |
We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¾àÇÑ ÀÚÀÇ ÁüÀ» Á® ÁÖ¾î¶ó] ¹ÏÀ½ÀÌ °ÇÑ »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÁÁÀ» ´ë·Î ÇÏÁö ¸»°í ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾àÁ¡À» µ¹º¸¾Æ ÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹ÏÀ½ÀÌ °ÇÑ »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÁÁÀ»´ë·Î ÇÏÁö ¸»°í ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾àÁ¡À» µ¹º¸¾ÆÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En op ons wat sterk is, rus die verpligting om die swakhede te dra van die wat nie sterk is nie, en nie onsself te behaag nie. |
BulVeren |
¬°¬Ò¬Ñ¬é¬Ö ¬ß¬Ú¬Ö, ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ý¬ì¬Ø¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬à¬ã¬Ú¬Þ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬å¬Ô¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Men vi, som ere st©¡rke, b©ªr b©¡re de svages Skr©ªbeligheder og ikke v©¡re os selv til Behag. |
GerElb1871 |
Wir aber, die Starken, sind schuldig, die Schwachheiten der Schwachen zu tragen und nicht uns selbst zu gefallen. |
GerElb1905 |
Wir aber, die Starken, sind schuldig, die Schwachheiten der Schwachen zu tragen und nicht uns selbst zu gefallen. |
GerLut1545 |
Wir aber, die wir stark sind, sollen der Schwachen Gebrechlichkeit tragen und nicht Gefallen an uns selber haben. |
GerSch |
Es ist aber unsere, der Starken Pflicht, die Schwachheiten der Kraftlosen zu tragen und nicht Gefallen an uns selber zu haben. |
UMGreek |
¥Ï¥õ¥å¥é¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ä¥å ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ï¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥í¥á ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥á ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
Now we the strong ought to bear the weaknesses of the frail, and not to please ourselves. |
AKJV |
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. |
ASV |
Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. |
BBE |
We who are strong have to be a support to the feeble, and not give pleasure to ourselves. |
DRC |
NOW we that are stronger, ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. |
Darby |
But *we* ought, we that are strong, to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. |
ESV |
The Example of Christ ([Gal. 6:1]) We who are strong (1 Thess. 5:14; See ch. 14:1) have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves. |
Geneva1599 |
We which are strong, ought to beare the infirmities of the weake, and not to please our selues. |
GodsWord |
So those of us who have a strong [faith] must be patient with the weaknesses of those whose [faith]is not so strong. We must not think only of ourselves. |
HNV |
Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
We then that are stronger ought to bear the infirmities of the weak, and not please ourselves. |
LITV |
But we, the strong ones, ought to bear the weaknesses of those not strong, and not to please ourselves. |
MKJV |
Then we who are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. |
RNKJV |
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. |
RWebster |
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak , and not to please ourselves . |
Rotherham |
We are bound, however, we, who are strong, the weakness of them who are not strong to be bearing, and not, unto ourselves, to give pleasure. |
UKJV |
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. |
WEB |
Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves. |
Webster |
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. |
YLT |
And we ought--we who are strong--to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves; |
Esperanto |
Ni, kiuj estas fortaj, devas porti la malfortajxojn de la nefortaj, kaj ne placxi al ni mem. |
LXX(o) |
|