Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 13Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³·¿¡¿Í °°ÀÌ ´ÜÁ¤È÷ ÇàÇÏ°í ¹æÅÁÇϰųª ¼ú ÃëÇÏÁö ¸»¸ç À½¶õÇϰųª È£»öÇÏÁö ¸»¸ç ´ÙÅõ°Å³ª ½Ã±âÇÏÁö ¸»°í
 KJV Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
 NIV Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁøÅÁ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ÃëÇϰųª ´ë³·À¸·Î À½Çà°ú ¹æÁ¾¿¡ ºüÁö°Å³ª ºÐÀï°ú ½Ã±â¸¦ ÀÏ»ï°Å³ª ÇÏÁö ¸»°í ¾ðÁ¦³ª ´ë³·À¸·Î »ý°¢ÇÏ°í ´ÜÁ¤ÇÏ°Ô »ì¾Æ°©½Ã´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁøÅÁ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ÃëÇϰųª À½Çà°ú ¹æÁ¾¿¡ ºüÁö°Å³ª ºÐÀï°ú ½Ã±â¸¦ ÀÏ»ï°Å³ª ÇÏÁö ¸»°í ¾ðÁ¦³ª ´ë³·À¸·Î »ý°¢ÇÏ°í ´ÜÁ¤ÇÏ°Ô »ì¾Æ°©½Ã´Ù.
 Afr1953 Laat ons welvoeglik wandel soos in die dag, nie in brassery en dronkenskap, nie in ontug en ongebondenheid, nie in twis en nydigheid nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬Þ ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ë¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ? ¬ß¬Ö ¬Ó ¬á¬Ú¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬Ú¬ñ¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬Ó ¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ô¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ã¬ä¬Ú,
 Dan lader os vandre s©ªmmeligt som om Dagen, ikke i Svir og Drik, ikke i L©ªsagtighed og Uterlighed, ikke i Kiv og Avind;
 GerElb1871 La©¬t uns anst?ndig wandeln wie am Tage; nicht in Schwelgereien und Trinkgelagen, nicht in Unzucht und Ausschweifungen, nicht in Streit und Neid; (O. Eifersucht)
 GerElb1905 La©¬t uns anst?ndig wandeln wie am Tage; nicht in Schwelgereien und Trinkgelagen, nicht in Unzucht und Ausschweifungen, nicht in Streit und Neid; (O. Eifersucht)
 GerLut1545 Lasset uns ehrbarlich wandeln, als am Tage, nicht in Fressen und Saufen, nicht in Kammern und Unzucht, nicht in Hader und Neid.
 GerSch la©¬t uns anst?ndig wandeln als am Tage, nicht in Schmausereien und Schlemmereien, nicht in Unzucht und Ausschweifungen, nicht in Hader und Neid;
 UMGreek ¥Á? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥ô¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥í¥ø? ¥ø? ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥ì¥ç ¥å¥é? ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥è¥á?, ¥ì¥ç ¥å¥é? ¥ê¥ï¥é¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥å¥ë¥ã¥å¥é¥á?, ¥ì¥ç ¥å¥é? ¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥õ¥è¥ï¥í¥ï¥í
 ACV Let us walk decently as in the day, not in revelry and drunkenness, not in beddings and wantonness, not in strife and envy.
 AKJV Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
 ASV Let us walk becomingly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy.
 BBE With right behaviour as in the day; not in pleasure-making and drinking, not in bad company and unclean behaviour, not in fighting and envy.
 DRC Let us walk honestly, as in the day: not in rioting and drunkenness, not in chambering and impurities, not in contention and envy:
 Darby As in the day, let us walk becomingly; not in rioting and drunkenness, not in chambering and lasciviousness, not in strife and emulation.
 ESV (1 Thess. 4:12) Let us walk properly as in the daytime, (Luke 21:34; Gal. 5:21; 1 Pet. 4:3) not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, (James 3:14, 16) not in quarreling and jealousy.
 Geneva1599 So that wee walke honestly, as in the day: not in gluttonie, and drunkennesse, neither in chambering and wantonnes, nor in strife and enuying.
 GodsWord We should live decently, as people who live in the light of day. Wild parties, drunkenness, sexual immorality, promiscuity, rivalry, and jealousy cannot be part of our lives.
 HNV Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strifeand jealousy.
 JPS
 Jubilee2000 Let us walk honestly, as in the day, not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
 LITV Let us walk becomingly, as in the day, not in carousings and drunkennesses, not in co-habitation and lustful acts, not in fighting and envy.
 MKJV Let us walk becomingly, as in the day; not in carousings and drinking; not in co-habitation and lustful acts; not in strife and envy.
 RNKJV Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
 RWebster Let us walk honestly , as in the day ; not in revellings and drunkenness , not in immorality and wantonness , not in strife and envying . {honestly: or, decently}
 Rotherham As in daytime, becomingly let us walk: not in revellings and in drunken bouts, not in chamberings and in wanton deeds, not in strife and envy;?
 UKJV Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
 WEB Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strifeand jealousy.
 Webster Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
 YLT as in day-time, let us walk becomingly; not in revellings and drunkennesses, not in chamberings and lasciviousnesses, not in strife and emulation;
 Esperanto Ni iradu dece, kiel en la tago, ne en dibocxado kaj drinkado, nek en volupto kaj senbrideco, nek en malpaco kaj jxaluzo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø