¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 11Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ¿ø °¡Áöµéµµ ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇϼÌÀºÁï ³Êµµ ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó |
KJV |
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee. |
NIV |
For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿ø °¡Áöµéµµ ¾Æ³¦¾øÀÌ Àß¶ó³»¼ÌÀ¸´Ï ¿©·¯ºÐµéµµ ¾Æ³¦¾øÀÌ Àß¶ó ¹ö¸®½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿ø °¡Áöµµ ¾Æ³¦¾øÀÌ Àß¶ó³»¼ÌÀ¸´Ï ¿©·¯ºÐµéµµ ¾Æ³¦¾øÀÌ Àß¶ó ¹ö¸± ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want as God die natuurlike takke nie gespaar het nie, sal Hy miskien jou ook nie spaar nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
Thi n?r Gud ikke sparede de naturlige Grene, vil han heller ikke spare dig. |
GerElb1871 |
denn wenn Gott der nat?rlichen Zweige nicht geschont hat, da©¬ er auch deiner etwa nicht schonen werde. |
GerElb1905 |
denn wenn Gott der nat?rlichen Zweige nicht geschont hat, da©¬ er auch deiner etwa nicht schonen werde. |
GerLut1545 |
Hat Gott der nat?rlichen Zweige nicht verschonet, da©¬ er vielleicht dein auch nicht verschone. |
GerSch |
Denn wenn Gott die nat?rlichen Zweige nicht verschont hat, so wird er wohl auch dich nicht verschonen. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥õ¥å¥é¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥ô?, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥ä¥å¥í ¥õ¥å¥é¥ò¥è¥ç ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ò¥å. |
ACV |
for if God spared not the natural branches, perhaps neither will he spare thee. |
AKJV |
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not you. |
ASV |
for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee. |
BBE |
For, if God did not have mercy on the natural branches, he will not have mercy on you. |
DRC |
For if God hath not spared the natural branches, fear lest perhaps he also spare not thee. |
Darby |
if God indeed has not spared the natural branches; lest it might be he spare not thee either. |
ESV |
For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you. |
Geneva1599 |
For if God spared not the naturall branches, take heede, least he also spare not thee. |
GodsWord |
If God didn't spare the natural branches, he won't spare you, either. |
HNV |
for if God didn¡¯t spare the natural branches, neither will he spare you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
that if God did not forgive the natural branches, neither shall he forgive thee. |
LITV |
For if God did not spare the natural branches, fear that it may be He will not spare you either. |
MKJV |
For if God did not spare the natural branches, fear lest He also may not spare you either! |
RNKJV |
For if ???? spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee. |
RWebster |
For if God spared not the natural branches , take heed lest he also spare not thee . |
Rotherham |
For, if, God, hath not spared, the natural branches, neither, thee, will he spare! |
UKJV |
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not you. |
WEB |
for if God didn¡¯t spare the natural branches, neither will he spare you. |
Webster |
For if God spared not the natural branches, [take heed] lest he also spare not thee. |
YLT |
for if God the natural branches did not spare--lest perhaps He also shall not spare thee. |
Esperanto |
cxar se Dio ne indulgis la naturajn brancxojn, Li ankaux vin ne indulgos. |
LXX(o) |
|