Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 11Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÀÚÇϽɰú ÁؾöÇϽÉÀ» º¸¶ó ³Ñ¾îÁö´Â Àڵ鿡°Ô´Â ÁؾöÇϽÉÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÀÚÇϽɿ¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ¸¸é ±× ÀÎÀÚ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ¸¸®¶ó ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³Êµµ ÂïÈ÷´Â ¹Ù µÇ¸®¶ó
 KJV Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
 NIV Consider therefore the kindness and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue in his kindness. Otherwise, you also will be cut off.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÀÚºñ·Î¿ì½Ã±âµµ Çϰí ÁؾöÇϽñ⵵ ÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ µÎ½Ê½Ã¿À. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ´ç½ÅÀ» °Å¿ªÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô´Â ÁؾöÇϽÃÁö¸¸ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô´Â ÀÚºñ·Î¿ì½Ê´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀÚºñ¸¦ Àú¹ö¸®Áö ¾ÊÀ» ¶§¿¡ ÇÑÇÑ ÀÏÀÌ°í ±×·¸Áö ¸øÇÒ ¶§¿¡´Â ¿©·¯ºÐµµ Àß·Á³ª°¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÀÚºñ·Î¿ì½Ã±âµµ Çϰí ÁؾöÇϽñ⵵ ÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ µÎ½Ê½Ã¿À. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ´ç½ÅÀ» °Å¿ªÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô´Â ÁؾöÇϽÃÁö¸¸ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô´Â ÀÚºñ·Î¿ì½Ê´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀÚºñ¸¦ Àú ¹ö¸®Áö ¾ÊÀ» ¶§¿¡ ÇÑÇÑ ÀÏÀÌ°í ±×·¸Áö ¸øÇÒ ¶§¿¡´Â ¿©·¯ºÐµµ Àß·Á³ª°¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Let dan op die goedertierenheid en die gestrengheid van God: gestrengheid oor die wat geval het, maar goedertierenheid oor jou as jy in die goedertierenheid bly; anders sal jy ook afgekap word.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ø ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬à¬Ô¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ: ¬ã¬ä¬â¬à¬Ô¬à¬ã¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ñ¬Ü¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ê ¬Ó ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ; ¬Ú¬ß¬Ñ¬é¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬à¬ä¬ã¬Ö¬é¬Ö¬ß.
 Dan S? se da Guds Godhed og Strenghed: Over dem, som faldt, er der Strenghed, men over dig Guds Godhed, hvis du bliver i hans Godhed; ellers skal ogs? du afhugges.
 GerElb1871 Sieh nun die G?te und die Strenge Gottes: gegen die, welche gefallen sind, Strenge; gegen dich aber G?te Gottes, wenn du an der G?te bleibst; sonst wirst auch du ausgeschnitten werden.
 GerElb1905 Sieh nun die G?te und die Strenge Gottes: gegen die, welche gefallen sind, Strenge; gegen dich aber G?te Gottes, wenn du an der G?te bleibst; sonst wirst auch du ausgeschnitten werden.
 GerLut1545 Darum schaue die G?te und den Ernst Gottes: den Ernst an denen, die gefallen sind, die G?te aber an dir, soferne du an der G?te bleibest; sonst wirst du auch abgehauen werden.
 GerSch So schaue nun die G?te und die Strenge Gottes; die Strenge an denen, die gefallen sind; die G?te aber an dir, sofern du in der G?te bleibst, sonst wirst auch du abgehauen werden!
 UMGreek ¥É¥ä¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é ¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á, ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥ó¥ç¥ó¥á, ¥å¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥é¥í¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ë¥ë¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ï¥ð¥ç.
 ACV Behold therefore the goodness and the severity of God. Indeed toward those who fell, severity, but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness, otherwise thou too will be cut off.
 AKJV Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness: otherwise you also shall be cut off.
 ASV Behold then the goodness and severity of God: toward them that fell, severity; but toward thee, God's goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
 BBE See then that God is good but his rules are fixed: to those who were put away he was hard, but to you he has been good, on the condition that you keep in his mercy; if not, you will be cut off as they were.
 DRC See then the goodness and the severity of God: towards them indeed that are fallen, the severity; but towards thee, the goodness of God, if thou abide in goodness, otherwise thou also shalt be cut off.
 Darby Behold then the goodness and severity of God: upon them who have fallen, severity; upon thee goodness of God, if thou shalt abide in goodness, since otherwise *thou* also wilt be cut away.
 ESV Note then the kindness and the severity of God: severity toward those who have fallen, but God's kindness to you, (1 Cor. 15:2; Heb. 3:6, 14) provided you continue in his kindness. Otherwise ([John 15:2]) you too will be cut off.
 Geneva1599 Beholde therefore the bountifulnesse, and seueritie of God: towarde them which haue fallen, seueritie: but toward thee, bountifulnesse, if thou continue in his bountifulnesse: or els thou shalt also be cut off.
 GodsWord Look at how kind and how severe God can be. He is severe to those who fell, but kind to you if you continue to hold on to his kindness. Otherwise, you, too, will be cut off [from the tree].
 HNV See then the goodness and severity of God. Toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in hisgoodness; otherwise you also will be cut off.
 JPS
 Jubilee2000 Behold, therefore, the goodness and severity of God: on those who fell, severity, but toward thee, goodness if thou continue in [his] goodness; otherwise thou also shalt be cut off.
 LITV Behold, then, the kindness and severity of God: On those having fallen, severity. But on you, kindness, if you continue in the kindness. Otherwise, you will also be cut off.
 MKJV Behold then the kindness, and the severity of God; on those having fallen, severity; but on you, kindness, if you continue in the kindness. Otherwise you also will be cut off.
 RNKJV Behold therefore the goodness and severity of ????: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
 RWebster Behold therefore the goodness and severity of God : on them who fell , severity ; but toward thee , goodness , if thou shalt continue in his goodness : otherwise thou also shalt be cut off .
 Rotherham See, then, the kindness and the severity of God: upon them who have fallen, severity,?but, upon thee, the kindness of God, if thou abide still in the kindness,?otherwise, thou also, shalt he cut out;
 UKJV Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness: otherwise you also shall be cut off.
 WEB See then the goodness and severity of God. Toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in hisgoodness; otherwise you also will be cut off.
 Webster Behold therefore the goodness and severity of God: on them who fell, severity; but towards thee, goodness, if thou shalt continue in [his] goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
 YLT Lo, then, goodness and severity of God--upon those indeed who fell, severity; and upon thee, goodness, if thou mayest remain in the goodness, otherwise, thou also shalt be cut off.
 Esperanto Vidu do la bonecon kaj severecon de Dio:al la falintoj severecon, sed al vi bonecon, se vi restados en Lia boneco; alie vi ankaux detrancxigxos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376888
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø