Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 11Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¸é ³× ¸»ÀÌ °¡ÁöµéÀÌ ²ªÀÎ °ÍÀº ³ª·Î Á¢ºÙÀÓÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó Çϸ®´Ï
 KJV Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
 NIV You will say then, "Branches were broken off so that I could be grafted in."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀº `Àú °¡ÁöµéÀÌ Àß·Á ³ª°£ °ÍÀº ±× ÀÚ¸®¿¡ ¿ì¸®¸¦ Á¢ºÙÀ̱â À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î ?'ÇÏ°í ¸»ÇÒÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº "Àú °¡ÁöµéÀÌ Àß·Á³ª°£ °ÍÀº ±× ÀÚ¸®¿¡ ¿ì¸®¸¦ Á¢Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?" ÇÏ°í ¸»ÇÒÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù
 Afr1953 Jy sal dan s?: Die takke is afgebreek, sodat ek inge?nt kon word.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê: ¬¢¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ñ¬Ù.
 Dan Du vil vel sige: Grene bleve afbrudte, for at jeg skulde blive indpodet.
 GerElb1871 Du wirst nun sagen: Die Zweige sind ausgebrochen worden, auf da©¬ ich eingepfropft w?rde.
 GerElb1905 Du wirst nun sagen: Die Zweige sind ausgebrochen worden, auf da©¬ ich eingepfropft w?rde.
 GerLut1545 So sprichst du: Die Zweige sind zerbrochen, da©¬ ich hineingepfropfet w?rde.
 GerSch Nun sagst du aber: Die Zweige sind ausgebrochen worden, damit ich eingepfropft w?rde!
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥Á¥ð¥å¥ê¥ï¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥é, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ã¥ê¥å¥í¥ó¥ñ¥é¥ò¥è¥ø ¥å¥ã¥ø.
 ACV Thou will therefore say, Branches were broken off so that I might be grafted in.
 AKJV You will say then, The branches were broken off, that I might be grafted in.
 ASV Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
 BBE You will say, Branches were broken off so that I might be put in.
 DRC Thou wilt say then: The branches were broken off, that I might be grafted in.
 Darby Thou wilt say then, The branches have been broken out in order that *I* might be grafted in.
 ESV Then you will say, Branches were broken off so that I might be grafted in.
 Geneva1599 Thou wilt say then, The branches are broken off, that I might be graft in.
 GodsWord "Well," you say, "Branches were cut off so that I could be grafted onto the tree."
 HNV You will say then, ¡°Branches were broken off, that I might be grafted in.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Thou wilt say then, The branches were broken off that I might be grafted in.
 LITV You will say then, The branches were broken off that I might be grafted in.
 MKJV You will say then, The branches were broken off so that I might be grafted in.
 RNKJV Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
 RWebster Thou wilt say then , The branches were broken off , that I might be grafted in .
 Rotherham Thou wilt say, then?Branches were broken out in order that, I, might he grafted in.
 UKJV You will say then, The branches were broken off, that I might be grafted in.
 WEB You will say then, ¡°Branches were broken off, that I might be grafted in.¡±
 Webster Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be ingrafted.
 YLT Thou wilt say, then, `The branches were broken off, that I might be graffed in;' right!
 Esperanto Vi do diros:Brancxoj estis derompitaj, por ke mi estu engreftita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø