Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 9Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±â·ÏµÈ ¹Ù ³»°¡ ¾ß°öÀº »ç¶ûÇÏ°í ¿¡¼­´Â ¹Ì¿öÇÏ¿´´Ù ÇϽɰú °°À¸´Ï¶ó
 KJV As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
 NIV Just as it is written: "Jacob I loved, but Esau I hated."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍÀº `¤¤) ³ª´Â ¾ß°öÀ» »ç¶ûÇÏ°í ¿¡»ç¿À´Â ¹Ì¿öÇÏ¿´´Ù'¶ó°í ±â·ÏµÈ ¼º¼­ÀÇ ¸»¾¸´ë·ÎÀÔ´Ï´Ù. (¤¤. ¸»1:2-3)
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº "³ª´Â ¾ß°öÀ» »ç¶ûÇÏ°í ¿¡¼­¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿´´Ù."¶ó°í ±â·ÏµÈ ¼º°æÀÇ ¸»¾¸´ë·ÎÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Soos geskrywe is: Jakob het Ek liefgehad en Esau het Ek gehaat.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: ?¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ç, ¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó ¬ß¬Ñ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç.¡°
 Dan som der er skrevet: ""Jakob elskede jeg, men Esau hadede jeg."
 GerElb1871 wie geschrieben steht: "Den Jakob habe ich geliebt, aber den Esau habe ich geha©¬t." (Mal. 1,2. 3.)
 GerElb1905 wie geschrieben steht: "Den Jakob habe ich geliebt, aber den Esau habe ich geha©¬t." (Mal. 1, 2+3)
 GerLut1545 wie denn geschrieben stehet: Jakob habe ich geliebet, aber Esau habe ich gehasset.
 GerSch wie auch geschrieben steht: ?Jakob habe ich geliebt, aber Esau habe ich geha©¬t.?
 UMGreek ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á, ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥Ç¥ò¥á¥ô ¥å¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥á.
 ACV As it is written, Jacob I loved, but Esau I regarded inferior.
 AKJV As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
 ASV Even as it is written, (1) Jacob I loved, but Esau I hated. (1) Mal 1:2 f)
 BBE Even as it is said, I had love for Jacob, but for Esau I had hate.
 DRC As it is written: Jacob I have loved, but Esau I have hated.
 Darby according as it is written, I have loved Jacob, and I have hated Esau.
 ESV As it is written, (Cited from Mal. 1:2, 3) Jacob I loved, but Esau I hated.
 Geneva1599 As it is written, I haue loued Iacob, and haue hated Esau.
 GodsWord The Scriptures say, "I loved Jacob, but I hated Esau."
 HNV Even as it is written, ¡°Jacob I loved, but Esau I hated.¡± (Malachi 1:2-3)
 JPS
 Jubilee2000 As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
 LITV even as it has been written, "I loved Jacob, and I hated Esau." Mal. 1:2, 3
 MKJV As it is written, "Jacob have I loved, but Esau have I hated."
 RNKJV As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
 RWebster As it is written , Jacob have I loved , but Esau have I hated .
 Rotherham Even as it is written?Jacob, have I loved, but, Esau, have I hated.
 UKJV As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
 WEB Even as it is written, ¡°Jacob I loved, but Esau I hated.¡± (Malachi 1:2-3)
 Webster As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
 YLT according as it hath been written, `Jacob I did love, and Esau I did hate.'
 Esperanto Kiel estas skribite:Mi ekamis Jakobon, sed Esavon Mi malamis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø