¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 6Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á˷κÎÅÍ ÇØ¹æµÇ¾î ÀÇ¿¡°Ô Á¾ÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness. |
NIV |
You have been set free from sin and have become slaves to righteousness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¿©·¯ºÐÀº ÁËÀÇ ±Ç¼¼¸¦ ¹þ¾î³ª¼ ÀÌÁ¦´Â Á¤ÀÇÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¿©·¯ºÐÀº ÁËÀÇ ±Ç¼¼¸¦ ¹þ¾î³ª¼ ÀÌÁ¦´Â Á¤ÀÇÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en, vrygemaak van die sonde, het julle diensbaar geword aan die geregtigheid. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og frigjorde fra Synden bleve I Retf©¡rdighedens Tjenere. |
GerElb1871 |
Freigemacht aber von der S?nde, seid ihr Sklaven der Gerechtigkeit geworden. |
GerElb1905 |
Freigemacht aber von der S?nde, seid ihr Sklaven der Gerechtigkeit geworden. |
GerLut1545 |
Denn nun ihr frei worden seid von der S?nde, seid ihr Knechte worden der Gerechtigkeit. |
GerSch |
Nachdem ihr aber von der S?nde befreit wurdet, seid ihr der Gerechtigkeit dienstbar geworden. |
UMGreek |
¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥å¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í |
ACV |
And having been set free from sin, ye were made servile to righteousness |
AKJV |
Being then made free from sin, you became the servants of righteousness. |
ASV |
and being made free from sin, ye became (1) servants of righteousness. (1) Gr bondservents ) |
BBE |
And being made free from sin you have been made the servants of righteousness. |
DRC |
Being then freed from sin, we have been made servants of justice. |
Darby |
Now, having got your freedom from sin, ye have become bondmen to righteousness. |
ESV |
and, (ver. 22; ch. 8:2; [ver. 7]; See John 8:32) having been set free from sin, ([ver. 22]) have become slaves of righteousness. |
Geneva1599 |
Being then made free from sinne, yee are made the seruants of righteousnesse. |
GodsWord |
Freed from sin, you were made slaves who do what God approves of. |
HNV |
Being made free from sin, you became bondservants of righteousness. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and freed from sin, ye are become the servants of righteousness. |
LITV |
And having been set free from sin, you were enslaved to righteousness. |
MKJV |
Then being made free from sin, you became the slaves of righteousness. |
RNKJV |
Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness. |
RWebster |
Being then made free from sin , ye became the servants of righteousness . |
Rotherham |
And, being freed from sin, ye were made servants unto righteousness;? |
UKJV |
Being then made free from sin, all of you became the servants of righteousness. |
WEB |
Being made free from sin, you became bondservants of righteousness. |
Webster |
Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness. |
YLT |
and having been freed from the sin, ye became servants to the righteousness. |
Esperanto |
kaj liberigite el peko, vi sklavigxis al justeco. |
LXX(o) |
|