¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 4Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¹Ù¶ö ¼ö ¾ø´Â Áß¿¡ ¹Ù¶ó°í ¹Ï¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ³× ÈļÕÀÌ À̰°À¸¸®¶ó ÇϽЏ»¾¸´ë·Î ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó |
KJV |
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be. |
NIV |
Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as it had been said to him, "So shall your offspring be." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀº Àý¸Á ¼Ó¿¡¼µµ Èñ¸ÁÀ» ÀÒÁö ¾Ê°í ¹Ï¾î¼ ¸¶Ä§³» `¤¡) ³× ÀÚ¼ÕÀº Àú·¸°Ô ¹ø¼ºÇϸ®¶ó'°í ÇϽЏ»¾¸´ë·Î ¸¸¹ÎÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. (¤¡. â15:5) |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶óÇÔÀº Àý¸Á ¼Ó¿¡¼µµ Èñ¸ÁÀ» ÀÒÁö ¾Ê°í ¹Ï¾î¼ ¸¶Ä§³» "³× ÀÚ¼ÕÀ» ÀÌ·¸°Ô ¹ø¼ºÇϸ®¶ó." °í ÇϽЏ»¾¸´ë·Î "¸¸¹ÎÀÇ Á¶»ó" ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hy het teen hoop op hoop geglo dat hy vader sou word van baie volke volgens wat ges? was: So sal jou nageslag wees. |
BulVeren |
¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú ¬ã¬Ö, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à: ?¬´¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à.¡° |
Dan |
Og han troede imod H?b med H?b p?, at, han skulde blive mange Folkeslags Fader, efter det, som var sagt: "S?ledes skal din S©¡d v©¡re;" |
GerElb1871 |
der wider Hoffnung auf Hoffnung geglaubt hat, auf da©¬ er ein Vater vieler Nationen w?rde, nach dem, was gesagt ist: "Also soll dein Same sein". (1. Mose 15,5) |
GerElb1905 |
der wider Hoffnung auf Hoffnung geglaubt hat, auf da©¬ er ein Vater vieler Nationen w?rde, nach dem, was gesagt ist: "Also soll dein Same sein". (1. Mose 15, 5) |
GerLut1545 |
Und er hat geglaubet auf Hoffnung, da nichts zu hoffen war, auf da©¬ er w?rde ein Vater vieler Heiden, wie denn zu ihm gesagt ist: Also soll dein Same sein. |
GerSch |
Er hat gegen alle Hoffnung auf Hoffnung hin geglaubt, da©¬ er ein Vater vieler V?lker werde, wie zu ihm gesagt worden war: ?Also soll dein Same sein!? |
UMGreek |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥é¥ó¥ï¥é ¥ì¥ç ¥å¥ö¥ø¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥é, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥å¥ë¥ë¥å ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ë¥á¥ë¥ç¥è¥å¥í ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
Who, against hope, believed in hope, in order for him to become father of many nations according to that which was spoken, So thy seed will be. |
AKJV |
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall your seed be. |
ASV |
Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, (1) So shall thy seed be. (1) Ge 15:5) |
BBE |
Who without reason for hope, in faith went on hoping, so that he became the father of a number of nations, as it had been said, So will your seed be. |
DRC |
Who against hope believed in hope; that he might be made the father of many nations, according to that which was said to him: So shall thy seed be. |
Darby |
who against hope believed in hope to his becoming father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be: |
ESV |
In hope he believed against hope, that he should become the father of many nations, as he had been told, (Cited from Gen. 15:5) So shall your offspring be. |
Geneva1599 |
Which Abraham aboue hope, beleeued vnder hope, that he should be the father of many nations: according to that which was spoken to him, So shall thy seede be. |
GodsWord |
When there was nothing left to hope for, Abraham still hoped and believed. As a result, he became a father of many nations, as he had been told: "That is how many descendants you will have." |
HNV |
Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had beenspoken, ¡°So will your seed be.¡± (Genesis 15:5) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Who believed to wait against [all] hope, that he might become the father of many Gentiles, according to that which had been spoken [unto him], So shall thy seed be. |
LITV |
He against hope believed in hope, for him to become a father of many nations, according to what has been said, "So shall your seed be." Gen. 15:5 |
MKJV |
For he who beyond hope believed on hope for him to become the father of many nations (according to that which was spoken, "So your seed shall be"). |
RNKJV |
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be. |
RWebster |
Who against hope believed with hope , that he should become the father of many nations , according to that which was spoken , So shall thy seed be . |
Rotherham |
Who, past hope, upon hope believed, so that he became father of many nations,?according to what had been said?So shall be thy seed;? |
UKJV |
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall your seed be. |
WEB |
Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had beenspoken, ¡°So will your seed be.¡± (Genesis 15:5) |
Webster |
Who against hope believed with hope, that he should become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be. |
YLT |
Who, against hope in hope did believe, for his becoming father of many nations according to that spoken: `So shall thy seed be;' |
Esperanto |
Li ekster espero kredis en espero, por ke li farigxu patro de multe da popoloj, laux la diritajxo:Tiel estos via idaro. |
LXX(o) |
|