¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 3Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô ¹ÌÄ¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ´Ï Â÷º°ÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó |
KJV |
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: |
NIV |
This righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ¸é ´©±¸³ª ¾Æ¹«·± Â÷º°µµ ¾øÀÌ ´ç½Å°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¿¡ ³õ¾Æ ÁֽʴϴÙ. ±×°ÍÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î½á ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ¸é ´©±¸³ª ¾Æ¹«·± Â÷º°µµ ¾øÀÌ ´ç½Å°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¿¡ ³õ¾Æ ÁֽʴϴÙ. ±×°ÍÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î½á ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
die geregtigheid naamlik van God deur die geloof in Jesus Christus vir almal en oor almal wat glo, want daar is geen onderskeid nie; |
BulVeren |
¬ä¬à¬Ö¬ã¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ó ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú (¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú), ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ý¬Ú¬Ü¬Ñ, |
Dan |
nemlig Guds Retf©¡rdighed ved Tro p? Jesus Kristus, for alle og over alle dem, som tro; thi der er ikke Forskel. |
GerElb1871 |
Gottes Gerechtigkeit aber durch Glauben an Jesum Christum (O. Glauben Jesu Christi) gegen alle und auf alle, die da glauben. Denn es ist kein Unterschied, |
GerElb1905 |
Gottes Gerechtigkeit aber durch Glauben an Jesum Christum (O. Glauben Jesu Christi) gegen alle und auf alle, die da glauben. |
GerLut1545 |
Ich sage aber von solcher Gerechtigkeit vor Gott, die da kommt durch den Glauben an Jesum Christum zu allen und auf alle, die da glauben. |
GerSch |
n?mlich die Gerechtigkeit Gottes, veranla©¬t durch den Glauben an Jesus Christus, f?r alle, die da glauben. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ä¥é¥á¥õ¥ï¥ñ¥á |
ACV |
And the righteousness of God through faith in Jesus Christ is for all and upon all those who believe, for there is no distinction. |
AKJV |
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and on all them that believe: for there is no difference: |
ASV |
even the righteousness of God through faith (1) in Jesus Christ unto all (2) them that believe; for there is no distinction; (1) Or of 2) Some ancient authorities add and upon all ) |
BBE |
That is, the righteousness of God through faith in Jesus Christ, to all those who have faith; and one man is not different from another, |
DRC |
Even the justice of God, by faith of Jesus Christ, unto all and upon all them that believe in him: for there is no distinction: |
Darby |
righteousness of God by faith of Jesus Christ towards all, and upon all those who believe: for there is no difference; |
ESV |
the righteousness of God (ch. 4:5; [2 Tim. 3:15]) through faith in Jesus Christ for all who believe. (ch. 10:12; [Gal. 3:28; Col. 3:11]) For there is no distinction: |
Geneva1599 |
To wit, the righteousnesse of God by the faith of Iesus Christ, vnto all, and vpon all that beleeue. |
GodsWord |
Everyone who believes has God's approval through faith in Jesus Christ. There is no difference between people. |
HNV |
even the righteousness of God through faith in Yeshua the Messiah to all and on all those who believe. For there is no distinction, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
the righteousness, that is, of God by the faith of Jesus, the Christ, for all and upon all those that believe in him, for there is no difference; |
LITV |
even the righteousness of God through faith of Jesus Christ toward all and upon all those believing; for there is no difference, |
MKJV |
even the righteousness of God through the faith of Jesus Christ, toward all and upon all those who believe. For there is no difference, |
RNKJV |
Even the righteousness of ???? which is by faith of Yahushua the Messiah unto all and upon all them that believe: for there is no difference: |
RWebster |
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe : for there is no difference : |
Rotherham |
A righteousness of God, through faith in \ul1 Jesus\ul0 Christ, unto all that have faith; for there is no distinction,? |
UKJV |
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: |
WEB |
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction, |
Webster |
Even the righteousness of God, [which is] by faith of Jesus Christ to all, and upon all them that believe; for there is no difference: |
YLT |
and the righteousness of God is through the faith of Jesus Christ to all, and upon all those believing, --for there is no difference, |
Esperanto |
nome, la justeco de Dio, per fido al Jesuo Kristo, por cxiuj kredantoj, cxar ne ekzistas diferencigo; |
LXX(o) |
|