Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 3Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ ¹üÇÏ¿´À¸¸Å Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤¿¡ À̸£Áö ¸øÇÏ´õ´Ï
 KJV For all have sinned, and come short of the glory of God;
 NIV for all have sinned and fall short of the glory of God,
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ Áö¾ú±â ¶§¹®¿¡ ÇÏ´À´ÔÀÌ Á̴ּø º»·¡ÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î ¸ð½ÀÀ» ÀÒ¾î ¹ö·È½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ Áö¾ú±â ¶§¹®¿¡ ÇÏ´À´ÔÀÌ Á̴ּø º»·¡ÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î ¸ð½ÀÀ» ÀÒ¾î ¹ö·È½À´Ï´Ù.
 Afr1953 want almal het gesondig en dit ontbreek hulle aan die heerlikheid van God,
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ý¬Ú¬ê¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ,
 Dan Alle have jo syndet, og dem fattes ¨¡ren fra Gud,
 GerElb1871 denn alle haben ges?ndigt und erreichen nicht die (im Sinne von: reichen nicht hinan an die; ermangeln der) Herrlichkeit Gottes,
 GerElb1905 Denn es ist kein Unterschied, denn alle haben ges?ndigt und erreichen nicht die (im Sinne von: reichen nicht hinan an die; ermangeln der) Herrlichkeit Gottes,
 GerLut1545 Denn es ist hier kein Unterschied; sie sind allzumal S?nder und mangeln des Ruhms, den sie an Gott haben sollten,
 GerSch Denn es ist kein Unterschied: Alle haben ges?ndigt und ermangeln der Herrlichkeit Gottes,
 UMGreek ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô,
 ACV For all have sinned and come short of the glory of God,
 AKJV For all have sinned, and come short of the glory of God;
 ASV for all (1) have sinned, and fall short of the glory of God; (1) Gr sinned )
 BBE For all have done wrong and are far from the glory of God;
 DRC For all have sinned, and do need the glory of God.
 Darby for all have sinned, and come short of the glory of God;
 ESV for (See ver. 9) all have sinned and fall short of the glory of God,
 Geneva1599 For there is no difference: for all haue sinned, and are depriued of the glorie of God,
 GodsWord Because all people have sinned, they have fallen short of God's glory.
 HNV for all have sinned, and fall short of the glory of God;
 JPS
 Jubilee2000 for all have sinned and are made destitute of the glory of God,
 LITV for all sinned and fall short of the glory of God,
 MKJV for all have sinned and come short of the glory of God,
 RNKJV For all have sinned, and come short of the glory of ????;
 RWebster For all have sinned , and come short of the glory of God ;
 Rotherham For, all, have sinned and fall short of the glory of God;
 UKJV For all have sinned, and come short of the glory of God;
 WEB for all have sinned, and fall short of the glory of God;
 Webster For all have sinned, and come short of the glory of God;
 YLT for all did sin, and are come short of the glory of God--
 Esperanto cxar cxiuj pekis kaj maltrafis la gloron de Dio;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø