Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 3Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç´Â ±×·¯¸é ¼±À» ÀÌ·ç±â À§ÇÏ¿© ¾ÇÀ» ÇàÇÏÀÚ ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ¾î¶² À̵éÀÌ ÀÌ·¸°Ô ºñ¹æÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ÀÌ·± ¸»À» ÇÑ´Ù°í ÇÏ´Ï ±×µéÀº Á¤ÁË ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó
 KJV And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
 NIV Why not say--as we are being slanderously reported as saying and as some claim that we say--"Let us do evil that good may result"? Their condemnation is deserved.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×»Ó ¾Æ´Ï¶ó `¾Æ¿¹ ¼±À» µå·¯³»±â À§Çؼ­ ¾ÇÀ» ÇàÇÏÀÚ'ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ³ª¿ÈÁ÷µµ ÇÕ´Ï´Ù. »ç½Ç ³»°¡ ¹Ù·Î ±×·± ¸»À» ÇÑ´Ù°í Çϸ鼭 ³ª¸¦ ºñ¹æÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀ̾߸»·Î ´ÜÁ˸¦ ¹Þ¾Æ ¸¶¶¥ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×»Ó ¾Æ´Ï¶ó "¾Æ¿¹ ¼±À» µå·¯³»±â À§Çؼ­ ¾ÇÀ» ÇàÇÏÀÚ." ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ³ª¿ÈÁ÷µµ ÇÕ´Ï´Ù. »ç½Ç ³»°¡ ¹Ù·Î ±×·± ¸»À» ÇÑ´Ù°í Çϸ鼭 ³ª¸¦ ºñ¹æÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀ̾߸»·Î ´ÜÁ˸¦ ¹Þ¾Æ ¸¶¶¥ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 En moet ons nie liewer s? nie, soos ons belaster word en soos sommige beweer dat ons s?: Laat ons kwaad doen, sodat die goeie daaruit kan voortkom? Hulle veroordeling is regverdig.
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ý¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬Ü¬Ú ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬ß¬Ú¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Þ? ¬¯¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬à¬ã¬ì¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬à.
 Dan Og hvorfor skulde vi da ikke, som man bagvasker os for, og som nogle sige, at vi l©¡re, g©ªre det onde, for at det gode kan komme deraf? S?dannes Dom er velforskyldt.
 GerElb1871 und warum nicht, wie wir gel?stert werden, und wie etliche sagen, da©¬ wir sprechen: La©¬t uns das B?se tun, damit das Gute komme? -deren Gericht gerecht ist.
 GerElb1905 Und warum nicht, wie wir gel?stert werden, und wie etliche sagen, da©¬ wir sprechen: La©¬t uns das B?se tun, damit das Gute komme? deren Gericht gerecht ist.
 GerLut1545 und nicht vielmehr also tun, wie wir gel?stert werden, und wie etliche sprechen, da©¬ wir sagen sollen: Lasset uns ?bel tun, auf da©¬ Gutes daraus komme? Welcher Verdammnis ist ganz recht.
 GerSch M?©¬te man dann nicht so reden, wie wir verleumdet werden und wie etliche behaupten, da©¬ wir sagen: ?Lasset uns B?ses tun, damit Gutes daraus komme?? Ihre Verurteilung ist gerecht!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥â¥ë¥á¥ò¥õ¥ç¥ì¥ï¥ô¥ì¥å¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥é¥í¥å?, ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ë¥å¥ã¥ï¥ì¥å¥í, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á; ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á.
 ACV and not (as we are slandered, and as some affirm us to say) that we may do evil so that good things may come (whose condemnation is just)?
 AKJV And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
 ASV and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
 BBE Let us not do evil so that good may come (a statement which we are falsely said by some to have made), because such behaviour will have its right punishment.
 DRC And not rather (as we are slandered, and as some affirm that we say) let us do evil, that there may come good? whose damnation is just.
 Darby and not, according as we are injuriously charged, and according as some affirm that we say, Let us practise evil things, that good ones may come? whose judgment is just.
 ESV And why not ([ch. 6:1, 15]) do evil that good may come??as some people slanderously charge us with saying. Their condemnation is just.
 Geneva1599 And (as we are blamed, and as some affirme, that we say) why doe we not euil, that good may come thereof? whose damnation is iust.
 GodsWord Or can we say, "Let's do evil so that good will come from it"? Some slander us and claim that this is what we say. They are condemned, and that's what they deserve.
 HNV Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), ¡°Let us do evil, that good may come?¡± Those who say soare justly condemned.
 JPS
 Jubilee2000 And why not say (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? The condemnation of whom is just.
 LITV And not (as we are wrongly accused, and as some report us to say), Let us do bad things so that good things may come, the judgment of whom is just.
 MKJV And not rather , (as we are wrongly accused, and as some affirm that we say), Let us do bad things that good may come? Their condemnation is just.
 RNKJV And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,)Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
 RWebster And not rather , (as we are slanderously reported , and as some affirm that we say ,) Let us do evil , that good may come ? whose condemnation is just .
 Rotherham And why not, according as we are injuriously charged, \ul1 and\ul0 according as some affirm that we say, Let us do the bad things, that the good ones may come? whose sentence is, just.
 UKJV And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
 WEB Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), ¡°Let us do evil, that good may come?¡± Those who say soare justly condemned.
 Webster And not [rather] (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
 YLT and not, as we are evil spoken of, and as certain affirm us to say--`We may do the evil things, that the good ones may come?' whose judgment is righteous.
 Esperanto kaj kial ne (kiel ni estas kalumniataj, kaj kelkaj asertas, ke ni diras):Ni faru malbonon, por ke venu bono? ilia kondamno estas justa.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø