¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 27Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±æ¸®±â¾Æ¿Í ¹ãºô¸®¾Æ ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê ·ç±â¾ÆÀÇ ¹«¶ó ½Ã¿¡ À̸£·¯ |
KJV |
And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. |
NIV |
When we had sailed across the open sea off the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±æ¸®±â¾Æ¿Í ¹ãÇʸ®¾Æ ¾Õ¹Ù´Ù¸¦ Áö³ª¼ ¸®Å°¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¹Ì¶ó Ç×±¸¿¡ ´ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±æ¸®±â¾Æ¿Í ¹ãºô¸®¾Æ ¾Õ¹Ù´Ù¸¦ Áö³ª¼ ·ç±â¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¹«¶óÇ×±¸¿¡ ´ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Ons het daarop die see langs Cil¢®ci? en Pamf¢®li? deurgevaar en by Mira in Lici? aangekom. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬á¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬¬¬Ú¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú ¬±¬Ñ¬Þ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ñ, ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó ¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬®¬Ú¬â¬Ñ. |
Dan |
Og vi sejlede igennem Farvandet ved Kilikien og Pamfylien og kom til Myra i Lykien. |
GerElb1871 |
Und als wir das Meer von Cilicien und Pamphylien durchsegelt hatten, kamen wir nach Myra in Lycien; |
GerElb1905 |
Und als wir das Meer von Cilicien und Pamphylien durchsegelt hatten, kamen wir nach Myra in Lycien; |
GerLut1545 |
Und schiffeten auf dem Meer vor Zilizien und Pamphylien ?ber und kamen gen Myra in Lyzien. |
GerSch |
Und nachdem wir das Meer bei Cilicien und Pamphilien durchschifft hatten, kamen wir nach Myra in Lycien. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ë¥á¥ã¥ï? ¥ó¥ç? ¥Ê¥é¥ë¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥Ð¥á¥ì¥õ¥ô¥ë¥é¥á?, ¥ç¥ë¥è¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥Ì¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥Ë¥ô¥ê¥é¥á?. |
ACV |
And having sailed across the depths along Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, of Lycia. |
AKJV |
And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. |
ASV |
And when we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. |
BBE |
And having gone across the sea off Cilicia and Pamphylia we came to Myra, in Lycia. |
DRC |
And sailing over the sea of Cilicia, and Pamphylia, we came to Lystra, which is in Lycia: |
Darby |
And having sailed over the waters of Cilicia and Pamphylia we came to Myra in Lycia: |
ESV |
And when we had sailed across the open sea along the coast of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra in Lycia. |
Geneva1599 |
Then sayled we ouer the sea by Cilicia, and Pamphilia, and came to Myra, a citie in Lycia. |
GodsWord |
We sailed along the coast of the provinces of Cilicia and Pamphylia and arrived at the city of Myra in the province of Lycia. |
HNV |
When we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, [a city] of Lycia. |
LITV |
And sailing over the sea against Cilicia and Pamphylia, we came to Myra of Lycia. |
MKJV |
And sailing over the sea against Cilicia and Pamphylia, we came to Myra of Lycia. |
RNKJV |
And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. |
RWebster |
And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia , we came to Myra , a city of Lycia . |
Rotherham |
and, sailing across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came down to Myra, a city of Lycia. |
UKJV |
And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. |
WEB |
When we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. |
Webster |
And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Mira, [a city] of Lycia. |
YLT |
and having sailed over the sea over-against Cilicia and Pamphylia, we came to Myria of Lycia, |
Esperanto |
Kaj transveturinte la maron apud Kilikio kaj Pamfilio, ni alvenis al Mira en Likio. |
LXX(o) |
|