¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 27Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°Å±â¼ ¹éºÎÀåÀÌ ÀÌ´Þ¸®¾ß·Î °¡·Á ÇÏ´Â ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ ¹è¸¦ ¸¸³ª ¿ì¸®¸¦ ¿À¸£°Ô ÇÏ´Ï |
KJV |
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein. |
NIV |
There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡´Â ¸¶Ä§ ÀÌÅ»¸®¾Æ·Î °¡´Â ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ ¹è°¡ ÀÖ¾î¼ ¹éÀδëÀåÀº ¿ì¸®¸¦ ±× ¹è¿¡ Å¿ü´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡´Â ¸¶Ä§ À̵þ¸®¾Æ·Î °¡´Â ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ ¹è°¡ À־éºÎÀåÀº ¿ì¸®¸¦ ±× ¹è¿¡ Å¿ü´Ù. |
Afr1953 |
En daar het die hoofman oor honderd 'n skip van Alexandr¢®? gevind wat na Itali? vaar, en ons daarop laat oorklim. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Þ ¬ã¬ä¬à¬ä¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ü¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ª¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Og der fandt H©ªvedsmanden et aleksandrinsk Skib, som sejlede til Italien, og bragte os over i det. |
GerElb1871 |
und als der Hauptmann daselbst ein alexandrinisches Schiff fand, das nach Italien segelte, brachte er uns auf dasselbe. |
GerElb1905 |
und als der Hauptmann daselbst ein alexandrinisches Schiff fand, das nach Italien segelte, brachte er uns auf dasselbe. |
GerLut1545 |
Und daselbst fand der Unterhauptmann ein Schiff von Alexandrien; das schiffte nach Welschland und lud uns darauf. |
GerSch |
Und dort fand der Hauptmann ein alexandrinisches Schiff, das nach Italien fuhr, und brachte uns auf dasselbe. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ï ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï? ¥ð¥ë¥ï¥é¥ï¥í ¥Á¥ë¥å¥î¥á¥í¥ä¥ñ¥é¥í¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥ë¥å¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥É¥ó¥á¥ë¥é¥á¥í, ¥å¥ð¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï |
ACV |
And there, the centurion having found a ship of Alexandria sailing for Italy, he put us in it. |
AKJV |
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein. |
ASV |
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy; and he put us therein. |
BBE |
And there the captain came across a ship of Alexandria, sailing for Italy, and put us in it. |
DRC |
And there the centurion finding a ship of Alexandria sailing into Italy, removed us into it. |
Darby |
and there the centurion having found a ship of Alexandria sailing to Italy, he made us go on board her. |
ESV |
There the centurion found (ch. 28:11) a ship of Alexandria sailing for Italy and put us on board. |
Geneva1599 |
And there the Centurion found a ship of Alexandria, sayling into Italie, and put vs therein. |
GodsWord |
In Myra the officer found a ship from Alexandria that was on its way to Italy and put us on it. |
HNV |
There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy, and he put us in it. |
LITV |
And the centurion finding there an Alexandrian ship sailing to Italy, he put us into it. |
MKJV |
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing to Italy, and he put us on it. |
RNKJV |
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein. |
RWebster |
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy ; and he put us on board . |
Rotherham |
And the centurion, there, finding a ship of Alexandria sailing for Italy, put us therein. |
UKJV |
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein. |
WEB |
There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board. |
Webster |
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein. |
YLT |
and there the centurion having found a ship of Alexandria, sailing to Italy, did put us into it, |
Esperanto |
Kaj la centestro, trovinte tie sxipon Aleksandrian veturontan al Italujo, enirigis nin en gxin. |
LXX(o) |
|