Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 27Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÆ±³¯ ½Ãµ·¿¡ ´ë´Ï À²¸®¿À°¡ ¹Ù¿ïÀ» Ä£ÀýÈ÷ ´ëÇÏ¿© Ä£±¸µé¿¡°Ô °¡¼­ ´ëÁ¢ ¹Þ±â¸¦ Çã¶ôÇÏ´õ´Ï
 KJV And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
 NIV The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÆ±³¯ ¹è°¡ ½Ãµ·¿¡ ´ê¾ÒÀ» ¶§¿¡ À²¸®¿À´Â ¹Ù¿ï·Î¿¡°Ô Ä£ÀýÀ» º£Ç®¾î Ä£±¸µéÀ» ã¾Æ °¡µµ ÁÁ´Ù°í Çã¶ôÇÏ¿´´Ù. ¹Ù¿ï·ÎÀÇ Ä£±¸µéÀº ±×¸¦ Àß µ¹º¸¾Æ ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÆ±³¯ ¹è°¡ ½Ãµ·¿¡ ´ê¾ÒÀ» ¶§¿¡ À²¸®¿À´Â ¹Ù¿ï¿¡°Ô Ä£ÀýÀ» º£Ç®¾î Ä£±¸µéÀ» ã¾Æ°¡µµ ÁÁ´Ù°í Çã¶ôÇÏ¿´´Ù. ¹Ù¿ïÀÇ Ä£±¸µéÀº ±×¸¦ Àß µ¹º¸¾Æ ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die volgende dag het ons by Sidon aangekom. En Julius het Paulus mensliewend behandel en hom toegelaat om vriende te besoek en versorging te ontvang.
 BulVeren ¬¯¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó ¬³¬Ú¬Õ¬à¬ß. ¬ª ¬À¬Ý¬Ú¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ê¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Ó¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ú ¬Þ¬å ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ.
 Dan Og den n©¡ste Dag anl©ªb vi Sidon. Og Julius, som behandlede Paulus venligt. tilstedte ham at g? hen til sine Venner og nyde Pleje.
 GerElb1871 Und des anderen Tages legten wir zu Sidon an. Und Julius behandelte den Paulus sehr wohlwollend und erlaubte ihm, zu den Freunden zu gehen, um ihrer F?rsorge teilhaftig zu werden.
 GerElb1905 Und des anderen Tages legten wir zu Sidon an. Und Julius behandelte den Paulus sehr wohlwollend und erlaubte ihm, zu den Freunden zu gehen, um ihrer F?rsorge teilhaftig zu werden.
 GerLut1545 Und kamen des andern Tages an zu Sidon. Und Julius hielt sich freundlich gegen Paulus, erlaubte ihm, zu seinen guten Freunden zu gehen und seiner zu pflegen:
 GerSch Und am andern Tage liefen wir in Zidon ein; und Julius erzeigte sich menschenfreundlich gegen Paulus und erlaubte ihm, zu seinen Freunden zu gehen und ihrer Pflege zu genie©¬en.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ë¥é¥ï? ¥õ¥é¥ë¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø? ¥õ¥å¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥ð¥å¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é¥è¥á¥ë¥÷¥é¥í.
 ACV And on another day we put in at Sidon. And Julius, who treated Paul kindly, allowed him to undergo care, after going to his friends.
 AKJV And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go to his friends to refresh himself.
 ASV And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and (1) refresh himself. (1) Gr receive attention )
 BBE And on the day after, we came to Sidon; and Julius was kind to Paul, and let him go to see his friends and take a rest.
 DRC And the day following we came to Sidon. And Julius treating Paul courteously, permitted him to go to his friends, and to take care of himself.
 Darby And the next day we arrived at Sidon. And Julius treated Paul kindly and suffered him to go to his friends and refresh himself.
 ESV The next day we put in at Sidon. And (ver. 43) Julius (ch. 28:2) treated Paul kindly and ([ch. 24:23; 28:16, 30]) gave him leave to go to his friends and be cared for.
 Geneva1599 And the next day we arriued at Sidon: and Iulius courteously entreated Paul, and gaue him libertie to go vnto his friends, that they might refresh him.
 GodsWord The next day we arrived at the city of Sidon. Julius treated Paul kindly and allowed him to visit his friends and receive any care he needed.
 HNV The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself.
 JPS
 Jubilee2000 And the next [day] we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul and gave [him] liberty to go unto his friends to refresh himself.
 LITV And on the next day we landed at Sidon. And treating Paul kindly, Julius allowed him to go to his friends to receive care.
 MKJV And on the next day we were landed at Sidon. And Julius treated Paul courteously and gave him liberty to go to his friends to receive care.
 RNKJV And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
 RWebster And the next day we touched at Sidon . And Julius courteously treated Paul , and gave him liberty to go to his friends to refresh himself .
 Rotherham and, on the next day, we put into Zidon,?and Julius, treating Paul, kindly, gave him leave to go unto his friends and refresh himself;
 UKJV And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously pleaded Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
 WEB The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself.
 Webster And the next [day] we touched at Sidon. And Julius courteously treated Paul, and gave [him] liberty to go to his friends to refresh himself.
 YLT on the next day also we touched at Sidon, and Julius, courteously treating Paul, did permit him , having gone on unto friends, to receive their care.
 Esperanto Kaj la sekvantan tagon ni vizitis Cidonon; kaj Julio kondutis afable rilate Pauxlon, kaj permesis al li iri al siaj amikoj kaj refresxigxi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø