Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 27Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ½Ã¾Æ ÇØº¯ °¢Ã³·Î °¡·Á ÇÏ´Â ¾Æµå¶ó¹µµ¥³ë ¹è¿¡ ¿ì¸®°¡ ¿Ã¶ó Ç×ÇØÇÒ»õ ¸¶°Ôµµ³ÄÀÇ µ¥»ì·Î´Ï°¡ »ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù°íµµ ÇÔ²² Çϴ϶ó
 KJV And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
 NIV We boarded a ship from Adramyttium about to sail for ports along the coast of the province of Asia, and we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Ä§ ±× ¶§ ¾Æµå¶ó¹ÌƼ¿ò¿¡¼­ ¿Â ¹è ÇÑ Ã´ÀÌ ¾Æ½Ã¾Æ ¿¬¾ÈÀÇ ¿©·¯ Ç×±¸¸¦ ÇâÇÏ¿© ¶°³ª·Á°í ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ±× ¹è¸¦ Ÿ°í ¶°³µ´Ù. ¿ì¸® ÀÏÇà Áß¿¡´Â µ¥»ì·Î´ÏÄ« Ãâ½ÅÀÎ ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ »ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù¸£ÄÚµµ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Ä§ ±× ¶§¿¡ ¾Æµå¶ó¹µµ¥³ë¿¡¼­ ¿Â ¹è ÇÑôÀÌ ¾Æ½Ã¾Æ¿¬¾ÈÀÇ ¿©·¯ Ç×±¸¸¦ ÇâÇÏ¿© ¶°³ª·Á°í ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× ¹è¸¦ Ÿ°í ¶°³µ´Ù. ¿ì¸® ÀÏÇà °¡¿îµ¥¿¡´Â µ¥»ì·Î´Ï°¡ Ãâ½ÅÀÎ ¸¶°Ôµµ³Ä»ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù°íµµ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En nadat ons in 'n skip van Adram¢®ttium gegaan het met die doel om by die aanlegplekke in Asi? aan te gaan, het ons afgevaar, en Arist?rchus van Macedoni?, 'n man van Thessalon¢®ka, was saam met ons.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ñ¬Õ¬â¬Ñ¬Þ¬Ú¬ä¬ã¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ñ¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ò¬â¬ñ¬Ô, ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¡¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ç, ¬Þ¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬Ö¬è ¬à¬ä ¬³¬à¬Ý¬å¬ß.
 Dan Vi gik da om Bord p? et adramyttisk Skib, som skulde g? til Stederne langs med Asiens Kyster, og vi sejlede af Sted; og Aristarkus, en Makedonier fra Thessalonika, var med os.
 GerElb1871 Als wir aber in ein adramyttisches Schiff gestiegen waren, das im Begriff stand, die Orte l?ngs der K?ste Asiens zu befahren, fuhren wir ab; und es war bei uns Aristarchus, ein Macedonier aus Thessalonich.
 GerElb1905 Als wir aber in ein adramyttisches Schiff gestiegen waren, das im Begriff stand, die Orte l?ngs der K?ste Asiens zu befahren, fuhren wir ab; und es war bei uns Aristarchus, ein Macedonier aus Thessalonich.
 GerLut1545 Da wir aber in ein adramyttisch Schiff traten, da©¬ wir an Asien hin schiffen sollten, fuhren wir vom Lande; und es war mit uns Aristarchus aus Mazedonien von Thessalonich.
 GerSch Nachdem wir aber ein adramyttenisches Schiff bestiegen hatten, welches der kleinasiatischen K?ste entlang fahren sollte, reisten wir ab in Begleitung des Mazedoniers Aristarchus aus Thessalonich.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥â¥ç¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ï¥é¥ï¥í ¥Á¥ä¥ñ¥á¥ì¥ô¥ó¥ó¥ç¥í¥ï¥í, ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ë¥å¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô?, ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥Á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ï¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥È¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ï¥í¥é¥ê¥ç?
 ACV And having gotten on a ship of Adramyttium that was going to sail to the places along Asia, we launched, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
 AKJV And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
 ASV And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
 BBE And we went to sea in a ship of Adramyttium which was sailing to the sea towns of Asia, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
 DRC Going on board a ship of Adrumetum, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia, Aristarchus, the Macedonian of Thessalonica, continuing with us.
 Darby And going on board a ship of Adramyttium about to navigate by the places along Asia, we set sail, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
 ESV And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by (See ch. 19:29) Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.
 Geneva1599 And we entred into a ship of Adramyttium purposing to saile by the coastes of Asia, and launched foorth, and had Aristarchus of Macedonia, a Thessalonian, with vs.
 GodsWord We set sail on a ship from the city of Adramyttium. The ship was going to stop at ports on the coast of the province of Asia. Aristarchus, a Macedonian from the city of Thessalonica, went with us.
 HNV Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonianof Thessalonica, being with us.
 JPS
 Jubilee2000 And entering into the ship, Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia, [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
 LITV And boarding a ship of Adramyttium which was about to sail alongside Asian places, we set sail, Aristarchus a Macedonian of Thessalonica being with us.
 MKJV And boarding a ship of Adramyttium, which was about to sail alongside Asian places, we set sail, Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, being with us.
 RNKJV And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
 RWebster And entering into a ship of Adramyttium , we launched , meaning to sail by the coasts of Asia ; one Aristarchus , a Macedonian of Thessalonica , being with us .
 Rotherham And, going on board a ship of Adramittium, about to sail unto the places along the coast of Asia, we put to sea, there being with us, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica;
 UKJV And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
 WEB Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonianof Thessalonica, being with us.
 Webster And entering into a ship of Adramyttium, we lanched, meaning to sail by the coasts of Asia, [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
 YLT and having embarked in a ship of Adramyttium, we, being about to sail by the coasts of Asia, did set sail, there being with us Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica,
 Esperanto Kaj enirinte en sxipon el Adramitio, veturontan al la lokoj cxe la marbordo de Azio, ni ekveturis sur la maron, havante kun ni Aristarhxon, Makedonon el Tesaloniko.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø