|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 27Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ½Ã¾Æ ÇØº¯ °¢Ã³·Î °¡·Á ÇÏ´Â ¾Æµå¶ó¹µµ¥³ë ¹è¿¡ ¿ì¸®°¡ ¿Ã¶ó Ç×ÇØÇÒ»õ ¸¶°Ôµµ³ÄÀÇ µ¥»ì·Î´Ï°¡ »ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù°íµµ ÇÔ²² Çϴ϶ó |
KJV |
And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
NIV |
We boarded a ship from Adramyttium about to sail for ports along the coast of the province of Asia, and we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶Ä§ ±× ¶§ ¾Æµå¶ó¹ÌƼ¿ò¿¡¼ ¿Â ¹è ÇÑ Ã´ÀÌ ¾Æ½Ã¾Æ ¿¬¾ÈÀÇ ¿©·¯ Ç×±¸¸¦ ÇâÇÏ¿© ¶°³ª·Á°í ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ±× ¹è¸¦ Ÿ°í ¶°³µ´Ù. ¿ì¸® ÀÏÇà Áß¿¡´Â µ¥»ì·Î´ÏÄ« Ãâ½ÅÀÎ ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ »ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù¸£ÄÚµµ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶Ä§ ±× ¶§¿¡ ¾Æµå¶ó¹µµ¥³ë¿¡¼ ¿Â ¹è ÇÑôÀÌ ¾Æ½Ã¾Æ¿¬¾ÈÀÇ ¿©·¯ Ç×±¸¸¦ ÇâÇÏ¿© ¶°³ª·Á°í ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× ¹è¸¦ Ÿ°í ¶°³µ´Ù. ¿ì¸® ÀÏÇà °¡¿îµ¥¿¡´Â µ¥»ì·Î´Ï°¡ Ãâ½ÅÀÎ ¸¶°Ôµµ³Ä»ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù°íµµ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En nadat ons in 'n skip van Adram¢®ttium gegaan het met die doel om by die aanlegplekke in Asi? aan te gaan, het ons afgevaar, en Arist?rchus van Macedoni?, 'n man van Thessalon¢®ka, was saam met ons. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ñ¬Õ¬â¬Ñ¬Þ¬Ú¬ä¬ã¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ñ¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ò¬â¬ñ¬Ô, ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¡¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ç, ¬Þ¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬Ö¬è ¬à¬ä ¬³¬à¬Ý¬å¬ß. |
Dan |
Vi gik da om Bord p? et adramyttisk Skib, som skulde g? til Stederne langs med Asiens Kyster, og vi sejlede af Sted; og Aristarkus, en Makedonier fra Thessalonika, var med os. |
GerElb1871 |
Als wir aber in ein adramyttisches Schiff gestiegen waren, das im Begriff stand, die Orte l?ngs der K?ste Asiens zu befahren, fuhren wir ab; und es war bei uns Aristarchus, ein Macedonier aus Thessalonich. |
GerElb1905 |
Als wir aber in ein adramyttisches Schiff gestiegen waren, das im Begriff stand, die Orte l?ngs der K?ste Asiens zu befahren, fuhren wir ab; und es war bei uns Aristarchus, ein Macedonier aus Thessalonich. |
GerLut1545 |
Da wir aber in ein adramyttisch Schiff traten, da©¬ wir an Asien hin schiffen sollten, fuhren wir vom Lande; und es war mit uns Aristarchus aus Mazedonien von Thessalonich. |
GerSch |
Nachdem wir aber ein adramyttenisches Schiff bestiegen hatten, welches der kleinasiatischen K?ste entlang fahren sollte, reisten wir ab in Begleitung des Mazedoniers Aristarchus aus Thessalonich. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥â¥ç¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ï¥é¥ï¥í ¥Á¥ä¥ñ¥á¥ì¥ô¥ó¥ó¥ç¥í¥ï¥í, ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ë¥å¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô?, ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥Á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ï¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥È¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ï¥í¥é¥ê¥ç? |
ACV |
And having gotten on a ship of Adramyttium that was going to sail to the places along Asia, we launched, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
AKJV |
And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
ASV |
And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
BBE |
And we went to sea in a ship of Adramyttium which was sailing to the sea towns of Asia, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
DRC |
Going on board a ship of Adrumetum, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia, Aristarchus, the Macedonian of Thessalonica, continuing with us. |
Darby |
And going on board a ship of Adramyttium about to navigate by the places along Asia, we set sail, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
ESV |
And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by (See ch. 19:29) Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica. |
Geneva1599 |
And we entred into a ship of Adramyttium purposing to saile by the coastes of Asia, and launched foorth, and had Aristarchus of Macedonia, a Thessalonian, with vs. |
GodsWord |
We set sail on a ship from the city of Adramyttium. The ship was going to stop at ports on the coast of the province of Asia. Aristarchus, a Macedonian from the city of Thessalonica, went with us. |
HNV |
Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonianof Thessalonica, being with us. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And entering into the ship, Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia, [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
LITV |
And boarding a ship of Adramyttium which was about to sail alongside Asian places, we set sail, Aristarchus a Macedonian of Thessalonica being with us. |
MKJV |
And boarding a ship of Adramyttium, which was about to sail alongside Asian places, we set sail, Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, being with us. |
RNKJV |
And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
RWebster |
And entering into a ship of Adramyttium , we launched , meaning to sail by the coasts of Asia ; one Aristarchus , a Macedonian of Thessalonica , being with us . |
Rotherham |
And, going on board a ship of Adramittium, about to sail unto the places along the coast of Asia, we put to sea, there being with us, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica; |
UKJV |
And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
WEB |
Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonianof Thessalonica, being with us. |
Webster |
And entering into a ship of Adramyttium, we lanched, meaning to sail by the coasts of Asia, [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
YLT |
and having embarked in a ship of Adramyttium, we, being about to sail by the coasts of Asia, did set sail, there being with us Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, |
Esperanto |
Kaj enirinte en sxipon el Adramitio, veturontan al la lokoj cxe la marbordo de Azio, ni ekveturis sur la maron, havante kun ni Aristarhxon, Makedonon el Tesaloniko. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|