¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 23Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ÀÌ »ç¶÷À» ÇØÇÏ·Á´Â °£°è°¡ ÀÖ´Ù°í ´©°¡ ³»°Ô ¾Ë·Á ÁÖ±â·Î °ð ´ç½Å²²·Î º¸³»¸ç ¶Ç °í¹ßÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ´ç½Å ¾Õ¿¡¼ ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Ç϶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell. |
NIV |
When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ À¯´ÙÀεéÀÌ ±×¸¦ ¾Ï»ìÇÏ·Á´Â À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì°í ÀÖ´Ù´Â Á¤º¸¸¦ µè°í Àú´Â ±×¸¦ °¢Çϲ² º¸³» µå¸®´Â ¹ÙÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×¸¦ °í¹ßÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ °¢ÇÏ ¾Õ¿¡¼ Á÷Á¢ ±×¸¦ °í¹ßÇ϶ó°í ÀÏ·¯ µÎ¾ú½À´Ï´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ À¯´ë»ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ¾Ï»ìÇÏ·Á´Â À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì°í ÀÖ´Ù´Â Á¤º¸¸¦ µè°í Àú´Â ±×¸¦ °¢Çϲ² º¸³»µå¸®´Â ¹ÙÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×¸¦ °í¹ßÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ °¢ÇÏ ¾ÕÀ¸·Î Á÷Á¢ ±×¸¦ °í¼ÒÇ϶ó°í ÀÏ·¯ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En omdat aan my meegedeel is dat daar deur die Jode 'n komplot teen die man sou gesmee word, het ek hom meteens na u gestuur en ook sy beskuldigers gelas om wat hulle teen hom het, voor u te s?. Vaarwel! |
BulVeren |
¬ª ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ß¬à, ¬é¬Ö ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬â¬Ô¬Ñ¬ß¬Ú¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ñ¬ç ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò. (¬°¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö.) |
Dan |
Men da jeg har f?et Underretning om, at der skulde v©¡re et hemmeligt Anslag af J©ªderne imod Manden, har jeg straks sendt ham til dig efter ogs? at have befalet Anklagerne at fremf©ªre for dig, hvad de have imod ham." |
GerElb1871 |
Da mir aber ein Anschlag hinterbracht wurde, der von den Juden wider den Mann im Werke sei, habe ich ihn sofort zu dir gesandt und auch den Kl?gern befohlen, vor dir zu sagen, was wider ihn vorliegt. Lebe wohl! |
GerElb1905 |
Da mir aber ein Anschlag hinterbracht wurde, der von den Juden wider den Mann im Werke sei, habe ich ihn sofort zu dir gesandt und auch den Kl?gern befohlen, vor dir zu sagen, was wider ihn vorliegt. Lebe wohl! |
GerLut1545 |
Und da vor mich kam, da©¬ etliche Juden auf ihn hielten, sandte ich ihn von Stund' an zu dir und entbot den Kl?gern auch, da©¬ sie vor dir sagten, was sie wider ihn h?tten. Gehab dich wohl! |
GerSch |
Da mir aber angezeigt wurde, da©¬ eine Verschw?rung gegen diesen Mann bestehe, so habe ich ihn sogleich zu dir geschickt und auch den Kl?gern befohlen, sich seinetwegen an dich zu wenden. Lebe wohl!? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ì¥ç¥í¥ô¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥ð¥å¥ì¥÷¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ô¥ã¥é¥á¥é¥í¥å. |
ACV |
And when it was reported to me of a plot going to be against the man by the Jews, I immediately sent him to thee, also having commanded the accusers to speak before thee the things against him. Be strong. |
AKJV |
And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to you, and gave commandment to his accusers also to say before you what they had against him. Farewell. |
ASV |
And when it was shown to me that there would be a plot (1) against the man, I sent him to thee forthwith, charging his accusers also to speak against him before thee. (2) (1) Many ancient authorities read against the man on their part, I sent him to thee, charging etc 2) Many ancient authorities add Farewell. ) |
BBE |
And when news was given to me that a secret design was being made against the man, I sent him straight away to you, giving orders to those who are against him to make their statements before you. |
DRC |
And when I was told of ambushes that they had prepared for him, I sent him to thee, signifying also to his accusers to plead before thee. Farewell. |
Darby |
But having received information of a plot about to be put in execution against the man by the Jews , I have immediately sent him to thee, commanding also his accusers to say before thee the things that are against him. Farewell. |
ESV |
(ver. 20) And when it was disclosed to me (ver. 12; See ch. 9:24) that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, (ver. 35; [ch. 24:19; 25:16]) ordering his accusers also to state before you what they have against him. |
Geneva1599 |
And when it was shewed me, how that the Iewes layd waite for the man, I sent him straightway to thee, and commanded his accusers to speake before thee the thinges that they had against him. Farewell. |
GodsWord |
Since I was informed that there was a plot against this man, I immediately sent him to you. I have also ordered his accusers to state their case against him in front of you. |
HNV |
When I was told that the Judeans lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring theiraccusations against him before you. Farewell.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when it was told me how the Jews lay [in] wait to [ambush] the man, I sent straightway to thee and gave commandment to his accusers also to say before thee what [they had] against him. Farewell. |
LITV |
And it being revealed to me that a plot against the man was about to be executed by the Jews, I at once sent him to you, also commanding the accusers to say the things against him before you. Farewell. |
MKJV |
And it being revealed to me that a plot against the man was about to be executed by the Jews, I immediately sent him to you, commanding his accusers also to say before you what they had against him. Farewell. |
RNKJV |
And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell. |
RWebster |
And when it was told to me that the Jews laid wait for the man , I sent immediately to thee , and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him . Farewell . |
Rotherham |
But, when I was informed there would be a plot against the man, forthwith, I sent him unto thee, charging, his accusers also, to be speaking against him before thee. |
UKJV |
And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent immediately to you, and gave commandment to his accusers also to say before you what they had against him. Farewell. |
WEB |
When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring theiraccusations against him before you. Farewell.¡± |
Webster |
And when it was told to me that the Jews laid wait for the man, I sent forthwith to thee, and gave commandment to his accusers also, to say before thee what [they had] against him. Farewell. |
YLT |
and a plot having been intimated to me against this man--about to be of the Jews--at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.' |
Esperanto |
Kaj cxar oni montris al mi, ke estos konspiro kontraux la viro, mi tuj sendis lin al vi, ordonante ankaux, ke liaj akuzantoj atestu kontraux li antaux vi. |
LXX(o) |
|