¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 20Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ¸ðµç °â¼Õ°ú ´«¹°À̸ç À¯´ëÀÎÀÇ °£°è·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ´çÇÑ ½ÃÇèÀ» Âü°í ÁÖ¸¦ ¼¶±ä °Í°ú |
KJV |
Serving the LORD with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: |
NIV |
I served the Lord with great humility and with tears, although I was severely tested by the plots of the Jews. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â À¯´ÙÀεéÀÇ À½¸ð·Î ¿©·¯ Â÷·Ê ½Ã·ÃÀ» °ÞÀ¸¸é¼µµ ´«¹°À» ¸Ó±Ý°í ¿Â°® ±¼¿åÀ» Âü¾Æ °¡¸ç ÁÖ´ÔÀ» ¼¶°Ü ¿Ô½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â À¯´ë»ç¶÷µéÀÇ À½¸ð·Î ¿©·¯ Â÷·Ê ½Ã·ÃÀ» °ÞÀ¸¸é¼µµ ´«¹°À» ¸Ó±Ý°í ¿Â°® ±¼¿åÀ» Âü¾Æ°¡¸ç ÁÖ´ÔÀ» ¼¶°Ü ¿Ô½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en die Here gedien het met alle nederigheid en baie trane en beproewinge wat oor my gekom het deur die komplotte van die Jode; |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ç ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬ã ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ã ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬ì¬Ý¬Ù¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬ã¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, |
Dan |
idet jeg tjente Herren i al Ydmyghed og under T?rer og Pr©ªvelser, som timedes mig ved J©ªdernes Efterstr©¡belser; |
GerElb1871 |
dem Herrn dienend mit aller Demut und mit Tr?nen und Versuchungen, welche mir durch die Nachstellungen der Juden widerfuhren; |
GerElb1905 |
dem Herrn dienend mit aller Demut und mit Tr?nen und Versuchungen, welche mir durch die Nachstellungen der Juden widerfuhren; |
GerLut1545 |
und dem HERRN gedienet mit aller Demut und mit viel Tr?nen und Anfechtungen, die mir sind widerfahren von den Juden, so mir nachstelleten; |
GerSch |
da©¬ ich dem Herrn diente mit aller Demut, unter Tr?nen und Anfechtungen, die mir durch die Nachstellungen der Juden widerfuhren; |
UMGreek |
¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ä¥á¥ê¥ñ¥ô¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥ì¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ì¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ð¥é¥â¥ï¥ô¥ë¥á¥é? ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, |
ACV |
serving the Lord with all humility, and many tears and trials that befell me by the conspiracies of the Jews. |
AKJV |
Serving the LORD with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: |
ASV |
serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews; |
BBE |
Doing the Lord's work without pride, through all the sorrow and troubles which came on me because of the evil designs of the Jews: |
DRC |
Serving the Lord with all humility, and with tears, and temptations which befell me by the conspiracies of the Jews; |
Darby |
serving the Lord with all lowliness, and tears, and temptations, which happened to me through the plots of the Jews; |
ESV |
([Rom. 12:11; Col. 3:24]) serving the Lord ([1 Thess. 2:6, 7]; See Eph. 4:2) with all humility and with ([ver. 31; 2 Cor. 2:4; Phil. 3:18]) tears and with trials that happened to me through (See ver. 3) the plots of the Jews; |
Geneva1599 |
Seruing the Lord with all modestie, and with many teares, and tentations, which came vnto me by the layings awaite of the Iewes, |
GodsWord |
I humbly served the Lord, often with tears in my eyes. I served the Lord during the difficult times I went through when the Jews plotted against me. |
HNV |
serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
serving the Lord with all humility and with many tears and temptations, which have befallen me by the ambushes of the Jews, |
LITV |
serving the Lord with all humility, and many tears and trials happening to me by the plots of the Jews; |
MKJV |
serving the Lord with all humility of mind, and many tears and temptations happening to me through the plots of the Jews; |
RNKJV |
Serving ???? with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: |
RWebster |
Serving the Lord with all humility of mind , and with many tears , and trials , which befell me by the lying in wait of the Jews : |
Rotherham |
doing service unto the Lord, with all humility and tears, and temptations which befell me through the plots of the Jews: |
UKJV |
Serving the LORD with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: |
WEB |
serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews; |
Webster |
Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: |
YLT |
serving the Lord with all humility, and many tears, and temptations, that befell me in the counsels of the Jews against me ; |
Esperanto |
servante la Sinjoron kun cxia humileco, kaj cxe larmoj kaj cxe tentoj, kiuj okazis al mi per la konspiroj de la Judoj; |
LXX(o) |
|