Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 20Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å±â¼­ ¶°³ª ÀÌÆ±³¯ ±â¿À ¾Õ¿¡ ¿À°í ±× ÀÌÆ±³¯ »ç¸ð¿¡ µé¸£°í ¶Ç ±× ´ÙÀ½ ³¯ ¹Ð·¹µµ¿¡ À̸£´Ï¶ó
 KJV And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.
 NIV The next day we set sail from there and arrived off Kios. The day after that we crossed over to Samos, and on the following day arrived at Miletus.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ÀÌÆ±³¯ °Å±â¸¦ ¶°³ª Ű¿À½º¼¶ ¾Õ¹Ù´Ù¿¡ À̸£·¶°í ´ÙÀ½ ³¯ »ç¸ð½º¼¶¿¡ µé·¶´Ù°¡ ±× ´ÙÀ½ ³¯¿¡´Â ¹Ð·¹µµ½º¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ÀÌÆ±³¯ °Å±â¸¦ ¶°³ª ±â¿À¼¶ ¾Õ¹Ù´Ù¿¡ À̸£·¶°í ´ÙÀ½³¯ »ç¸ð¼¶¿¡ µé·È´Ù°¡ ±× ´ÙÀ½³¯¿¡´Â ¹Ð·¹µµ¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En daarvandaan het ons weggevaar en die volgende dag teenoor Chios gekom, en die ander dag na Samos oorgevaar en in Trog¢®llion oorgebly en die dag daarop by Mil?te gekom.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ, ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Þ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬·¬Ú¬à¬ã, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó ¬³¬Ñ¬Þ¬à¬ã; ¬Ú (¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó ¬´¬â¬à¬Ô¬Ú¬Ý¬Ú¬ñ,) ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó ¬®¬Ú¬Ý¬Ú¬ä.
 Dan Og vi sejlede derfra og kom den n©¡ste Dag lige udfor Kios; Dagen derp? lagde vi til ved Samos og kom n©¡ste Dag til Milet.
 GerElb1871 Und als wir von da abgesegelt waren, langten wir am folgenden Tage Chios gegen?ber an; des anderen Tages aber legten wir in Samos an, und nachdem wir in Trogyllion geblieben waren, kamen wir am folgenden Tage nach Milet;
 GerElb1905 Und als wir von da abgesegelt waren, langten wir am folgenden Tage Chios gegen?ber an; des anderen Tages aber legten wir in Samos an, und nachdem wir in Trogyllion geblieben waren, kamen wir am folgenden Tage nach Milet;
 GerLut1545 Und von dannen schifften wir und kamen des andern Tages hin gen Chios; und des folgenden Tages stie©¬en wir an Samos und blieben in Trogyllion; und des n?chsten Tages kamen wir gen Milet.
 GerSch Und von dort segelten wir ab und kamen am folgenden Tage auf die H?he von Chios; tags darauf aber fuhren wir nach Samos, und nachdem wir in Trogyllium geblieben waren, gelangten wir am n?chsten Tage nach Milet.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ð¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥í¥ó¥é¥ê¥ñ¥ô ¥Ö¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥í ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥Ò¥á¥ì¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥é¥í¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥Ó¥ñ¥ø¥ã¥ô¥ë¥ë¥é¥ø ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ç¥ë¥è¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥Ì¥é¥ë¥ç¥ó¥ï¥í.
 ACV And having sailed from there on the next day, we arrived opposite Chios, and the next day we came near to Samos. And having remained in Trogyllium, on the following day we came to Miletus.
 AKJV And we sailed there, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.
 ASV And sailing from thence, we came the following day over against Chios; and the next day we touched at Samos; and (1) the day after we came to Miletus. (1) Many ancient authorities insert having tarried at Trogyllium )
 BBE And going from there by sea, we came on the day after opposite Chios, and touching at Samos on the day after that, we came on the third day to Miletus.
 DRC And sailing thence, the day following we came over against Chios; and the next day we arrived at Samos; and the day following we came to Miletus.
 Darby and having sailed thence, on the morrow arrived opposite Chios, and the next day put in at Samos; and having stayed at Trogyllium, the next day we came to Miletus:
 ESV And sailing from there we came the following day opposite Chios; the next day we touched at Samos; and (Some manuscripts add after remaining at Trogyllium) the day after that we went to Miletus.
 Geneva1599 And wee sailed thence, and came the next day ouer against Chios, and the next day we arriued at Samos, and tarried at Trogyllium: the next day we came to Miletum.
 GodsWord We sailed from there. On the following day we approached the island of Chios. The next day we went by the island of Samos, and on the next day we arrived at the city of Miletus.
 HNV Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and theday after we came to Miletus.
 JPS
 Jubilee2000 And we sailed from there and came the next [day] over against Chios, and the next [day] we arrived in port at Samos; and having rested in Trogyllium, the next [day] we came to Miletus.
 LITV And sailing away from there, on the next day we arrived off Chios, and on the next we crossed to Samos. And remaining at Trogyllium, the next day we came to Miletus.
 MKJV And we sailed from there and came the next day across from Chios. And the next day we arrived at Samos, and we stayed at Trogyllium. And the next day we came to Miletus.
 RNKJV And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.
 RWebster And we sailed from there , and came the next day opposite Chios ; and the next day we arrived at Samos , and tarried at Trogyllium ; and the next day we came to Miletus .
 Rotherham and, from thence sailing away on the morrow, we came over against Chios, and, on the next day, we thrust aside into Samos, and, on the succeeding day, we came into Miletus.
 UKJV And we sailed thence, and came the next day opposite to Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.
 WEB Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and theday after we came to Miletus.
 Webster And we sailed thence, and came the next [day] over against Chios; and the next [day] we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next [day] we came to Miletus.
 YLT and thence having sailed, on the morrow we came over-against Chios, and the next day we arrived at Samos, and having remained in Trogyllium, on the following day we came to Miletus,
 Esperanto Kaj de tie sxipirinte, ni alvenis la sekvantan tagon kontraux HXios; kaj la duan tagon ni atingis Samoson; kaj la trian tagon ni alvenis en Mileton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø