¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 19Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÀÏÀÌ ±×·¸Áö ¾Ê´Ù ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸´Ï ³ÊÈñ°¡ °¡¸¸È÷ ÀÖ¾î¼ ¹«¾ùÀ̵çÁö °æ¼ÖÈ÷ ¾Æ´ÏÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó |
KJV |
Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. |
NIV |
Therefore, since these facts are undeniable, you ought to be quiet and not do anything rash. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀº ¾Æ¹«µµ ºÎÀÎÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÌ´Ï ¿©·¯ºÐÀº ÁøÁ¤Çϰí Àý´ë·Î °æ¼ÖÇÑ ÇൿÀ» ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀº ¾Æ¹«µµ ºÎÀÎÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÌ´Ï ¿©·¯ºÐÀº ÁøÁ¤Çϰí Àý´ë·Î °æ¼ÖÇÑ ÇൿÀ» ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. |
Afr1953 |
Terwyl dit dan nie weerspreek kan word nie, behoort julle rustig te wees en niks onbedags te doen nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ß¬Ö¬à¬ã¬á¬à¬â¬Ú¬Þ¬à, ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬â¬ß¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ß¬à. |
Dan |
N?r alts? dette er uimodsigeligt, b©ªr I v©¡re rolige og ikke foretage eder noget fremfusende. |
GerElb1871 |
Da nun dieses unwidersprechlich ist, so geziemt es euch, ruhig zu sein und nichts ?bereiltes zu tun. |
GerElb1905 |
Da nun dieses unwidersprechlich ist, so geziemt es euch, ruhig zu sein und nichts ?bereiltes zu tun. |
GerLut1545 |
Weil nun das unwidersprechlich ist, so sollt ihr ja stille sein und nichts Unbed?chtiges handeln. |
GerSch |
Da nun solches unwidersprechlich ist, so solltet ihr ruhig sein und nichts ?bereiltes tun. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥á¥í¥ó¥é¥ñ¥ñ¥ç¥ó¥á, ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥ò¥å¥é? ¥í¥á ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥æ¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ç¥ó¥å ¥ì¥ç¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ó¥å?. |
ACV |
Therefore these things being undeniable, ye ought to be restrained, and do nothing rash. |
AKJV |
Seeing then that these things cannot be spoken against, you ought to be quiet, and to do nothing rashly. |
ASV |
Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash. |
BBE |
So then, because these things may not be doubted, it would be better for you to be quiet, and do nothing unwise. |
DRC |
For as much therefore as these things cannot be contradicted, you ought to be quiet, and to do nothing rashly. |
Darby |
These things therefore being undeniable, it is necessary that ye should be calm and do nothing headlong. |
ESV |
Seeing then that these things cannot be denied, you ought to be quiet and do nothing rash. |
Geneva1599 |
Seeing then that no man can speake against these things, ye ought to be appeased, and to doe nothing rashly. |
GodsWord |
No one can deny this. So you have to be quiet and not do anything foolish. |
HNV |
Seeing then that these things can¡¯t be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet and to do nothing rashly. |
LITV |
Then these things being undeniable, it is necessary for you, having been calmed, to be so , and to do nothing rash. |
MKJV |
Since these things cannot be spoken against, you ought to be quiet and to do nothing rashly. |
RNKJV |
Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. |
RWebster |
Seeing then that these things cannot be denied , ye ought to be quiet , and to do nothing rashly . |
Rotherham |
As these things, then, cannot be denied, it is needful that ye be calmed at once, and, nothing rash, be doing. |
UKJV |
Seeing then that these things cannot be spoken against, all of you ought to be quiet, and to do nothing rashly. |
WEB |
Seeing then that these things can¡¯t be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. |
Webster |
Seeing then that these things cannot be contradicted, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. |
YLT |
these things, then, not being to be gainsaid, it is necessary for you to be quiet, and to do nothing rashly. |
Esperanto |
CXar tio do ne estas kontrauxdirebla, vi devas esti trankvilaj, kaj fari nenion senpripense. |
LXX(o) |
|