¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 18Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¥¸®¿À°¡ ¾Æ°¡¾ß Ãѵ¶ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ À¯´ëÀÎÀÌ ÀÏÁ¦È÷ ÀϾ ¹Ù¿ïÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ¹ýÁ¤À¸·Î µ¥¸®°í °¡¼ |
KJV |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, |
NIV |
While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him into court. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¥¸®¿À°¡ ¾ÆÄ«ÀÌ¾Æ Áö¹æ Ãѵ¶À¸·Î ÀÖÀ» ¶§ À¯´ÙÀεéÀÌ ÀÛ´çÀ» ÇÏ¿© ¹Ù¿ï·Î¸¦ ºÙÀâ¾Æ ¹ýÁ¤À¸·Î ²ø°í °¡¼ |
ºÏÇѼº°æ |
°¥¸®¿À°¡ ¾Æ°¡¾ßÁö¹æ Ãѵ¶À¸·Î ÀÖÀ» ¶§ À¯´ë»ç¶÷µéÀÌ ÀÛ´çÀ» ÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀ» ºÙÀâ¾Æ ¹ýÁ¤À¸·Î ²ø°í °¡¼ |
Afr1953 |
En toe G?llio goewerneur van Ach?je was, het die Jode eenparig teen Paulus opgestaan en hom voor die regterstoel gebring |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ú¬à¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬Ó ¬¡¬ç¬Ñ¬ñ, ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Õ¬å¬ê¬ß¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: |
Dan |
Men medens Gallio var Statholder i Akaja, stode J©ªderne endr©¡gtigt op imod Paulus og f©ªrte ham for Domstolen og sagde: |
GerElb1871 |
Als aber Gallion Prokonsul von Achaja war, traten die Juden einm?tig gegen Paulus auf und f?hrten ihn vor den Richterstuhl |
GerElb1905 |
Als aber Gallion Prokonsul von Achaja war, traten die Juden einm?tig gegen Paulus auf und f?hrten ihn vor den Richterstuhl und sagten: |
GerLut1545 |
Da aber Gallion Landvogt war in Achaja, emp?rten sich die Juden einm?tiglich wider Paulus und f?hreten ihn vor den Richterstuhl |
GerSch |
Als aber Gallion Statthalter von Achaja war, traten die Juden einm?tig wider Paulus auf und f?hrten ihn vor den Richterstuhl |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ã¥á¥ë¥ë¥é¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥á¥í¥è¥ô¥ð¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥Á¥ö¥á¥é¥á?, ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ì¥ï¥è¥ô¥ì¥á¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í, |
ACV |
But Gallio being proconsul of Achaia, the Jews with one accord attacked Paul and brought him to the judgment seat, |
AKJV |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, |
ASV |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment-seat, |
BBE |
But when Gallio was ruler of Achaia, all the Jews together made an attack on Paul, and took him to the judge's seat, |
DRC |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul, and brought him to the judgment seat, |
Darby |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one consent rose against Paul and led him to the judgment-seat, |
ESV |
But when Gallio was (See ch. 13:7) proconsul of Achaia, (See ch. 13:50) the Jews made a united attack on Paul and (See ch. 16:19) brought him before the tribunal, |
Geneva1599 |
Now when Gallio was Deputie of Achaia, the Iewes arose with one accorde against Paul, and brought him to the iudgement seate, |
GodsWord |
While Gallio was governor of Greece, the Jews had one thought in mind. They attacked Paul and brought him to court. |
HNV |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when Gallio was the proconsul of Achaia, the Jews rose up with one accord against Paul and brought him to the judgement seat, |
LITV |
But Gallio being proconsul of Achaia, the Jews rushed against Paul with one passion and led him to the tribunal, |
MKJV |
But Gallio being pro-consul of Achaia, the Jews with one accord rushed against Paul and brought him to the judgment seat, |
RNKJV |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, |
RWebster |
And when Gallio was the deputy of Achaia , the Jews made insurrection with one accord against Paul , and brought him to the judgment seat , |
Rotherham |
But, when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews, with one accord, set upon Paul, and led him unto the judgment-seat, |
UKJV |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, |
WEB |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat, |
Webster |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment-seat, |
YLT |
And Gallio being proconsul of Achaia, the Jews made a rush with one accord upon Paul, and brought him unto the tribunal, |
Esperanto |
Sed kiam Galiono estis prokonsulo de la Ahxaja lando, la Judoj levigxis unuanime kontraux Pauxlo, kaj kondukis lin al la tribunala segxo, |
LXX(o) |
|