Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 15Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ (¾øÀ½)
 KJV Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
 NIV (none)
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¡) (¾øÀ½) (¤¡. ¾î¶² »çº»¿¡´Â 34Àý¿¡ ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù. `½Ç¶ó´Â °Å±â¿¡ ¸Ó¹«¸£±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù.' ȤÀº `À¯´Ù¸¸ÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¶°³ª°í ½Ç¶ó´Â °Å±â¿¡ ¸Ó¹«¸£±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù.')
 ºÏÇѼº°æ ½Ç¶ó´Â ±×µé°ú ÇÔ²² ·ùÇϱ⸦ ÀÛÁ¤Çϰí
 Afr1953 Maar Silas het besluit om daar te bly.
 BulVeren (¬¯¬à ¬³¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬à¬ë¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ.)
 Dan (Men Silas besluttede at blive der.)
 GerElb1871 (Dieser Vers geh?rt nicht zum urspr?nglichen Text der Apostelgeschichte) -
 GerElb1905 (Dieser Vers geh?rt nicht zum urspr?nglichen Text der Apostelgeschichte) -
 GerLut1545 Es gefiel aber Silas, da©¬ er dabliebe.
 GerSch Es gefiel aber dem Silas, dort zu bleiben.
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥í¥á ¥ì¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV This verse is not in the majority of the Greek manuscripts.
 AKJV Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
 ASV (Some ancient authorities insert, with variations, verse 34 But it seemed good unto Silas to abide there. )
 BBE []
 DRC But it seemed good unto Silas to remain there; and Judas alone departed to Jerusalem.
 Darby
 ESV
 Geneva1599 Notwithstanding Silas thought good to abide there still.
 GodsWord
 HNV (Some manuscripts add: But it seemed good to Silas to stay there.)
 JPS
 Jubilee2000 Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
 LITV But it seemed good to Silas to remain.
 MKJV But it pleased Silas to remain there.
 RNKJV Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
 RWebster However it pleased Silas to abide there still .
 Rotherham
 UKJV Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
 WEB (Some manuscripts add: But it seemed good to Silas to stay there.)
 Webster Notwithstanding, it pleased Silas to abide there still.
 YLT and it seemed good to Silas to remain there still.
 Esperanto (Tamen placxis al Silas tie restadi.)
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø