¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 15Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
(¾øÀ½) |
KJV |
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. |
NIV |
(none) |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤¡) (¾øÀ½) (¤¡. ¾î¶² »çº»¿¡´Â 34Àý¿¡ ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù. `½Ç¶ó´Â °Å±â¿¡ ¸Ó¹«¸£±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù.' ȤÀº `À¯´Ù¸¸ÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¶°³ª°í ½Ç¶ó´Â °Å±â¿¡ ¸Ó¹«¸£±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù.') |
ºÏÇѼº°æ |
½Ç¶ó´Â ±×µé°ú ÇÔ²² ·ùÇϱ⸦ ÀÛÁ¤Çϰí |
Afr1953 |
Maar Silas het besluit om daar te bly. |
BulVeren |
(¬¯¬à ¬³¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬à¬ë¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ.) |
Dan |
(Men Silas besluttede at blive der.) |
GerElb1871 |
(Dieser Vers geh?rt nicht zum urspr?nglichen Text der Apostelgeschichte) - |
GerElb1905 |
(Dieser Vers geh?rt nicht zum urspr?nglichen Text der Apostelgeschichte) - |
GerLut1545 |
Es gefiel aber Silas, da©¬ er dabliebe. |
GerSch |
Es gefiel aber dem Silas, dort zu bleiben. |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥í¥á ¥ì¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
This verse is not in the majority of the Greek manuscripts. |
AKJV |
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. |
ASV |
(Some ancient authorities insert, with variations, verse 34 But it seemed good unto Silas to abide there. ) |
BBE |
[] |
DRC |
But it seemed good unto Silas to remain there; and Judas alone departed to Jerusalem. |
Darby |
|
ESV |
|
Geneva1599 |
Notwithstanding Silas thought good to abide there still. |
GodsWord |
|
HNV |
(Some manuscripts add: But it seemed good to Silas to stay there.) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. |
LITV |
But it seemed good to Silas to remain. |
MKJV |
But it pleased Silas to remain there. |
RNKJV |
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. |
RWebster |
However it pleased Silas to abide there still . |
Rotherham |
|
UKJV |
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. |
WEB |
(Some manuscripts add: But it seemed good to Silas to stay there.) |
Webster |
Notwithstanding, it pleased Silas to abide there still. |
YLT |
and it seemed good to Silas to remain there still. |
Esperanto |
(Tamen placxis al Silas tie restadi.) |
LXX(o) |
|