Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 15Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¸¶À½À» ¾Æ½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô¿Í °°ÀÌ ±×µé¿¡°Ôµµ ¼º·ÉÀ» ÁÖ¾î Áõ¾ðÇϽðí
 KJV And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;
 NIV God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ ¼ÓÀ» ¾Æ½Ã´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¼º·ÉÀ» ±×µé¿¡°Ôµµ ³»¸®¼Å¼­ ¿ì¸®¿Í ¶È°°ÀÌ ÀÎÁ¤ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ ¼ÓÀ» ¾Æ½Ã´Â ÇÏ´À´Ô°Ô¼­´Â ±×µé¿¡°Ôµµ ¼º·ÉÀ» ³»¸®¼Å¼­ ¿ì¸®¿Í ¶È °°ÀÌ ÀÎÁ¤ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 En God wat die harte ken, het vir hulle getuienis gegee deur aan hulle die Heilige Gees te skenk net soos aan ons.
 BulVeren ¬ª ¬³¬ì¬â¬è¬Ö¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã;
 Dan Og Gud, som kender Hjerterne, gav dem Vidnesbyrd ved at give dem den Hellig?nd lige s? vel som os.
 GerElb1871 Und Gott, der Herzenskenner, gab ihnen Zeugnis, indem er ihnen den Heiligen Geist gab, gleichwie auch uns;
 GerElb1905 Und Gott, der Herzenskenner, gab ihnen Zeugnis, indem er ihnen den Heiligen Geist gab, gleichwie auch uns;
 GerLut1545 Und Gott, der Herzensk?ndiger, zeugete ?ber sie und gab ihnen den Heiligen Geist gleichwie auch uns.
 GerSch Und Gott, der Herzensk?ndiger, legte f?r sie Zeugnis ab, indem er ihnen den heiligen Geist verlieh, gleich wie uns;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥ï¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ç? ¥È¥å¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á¥í, ¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥á? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?,
 ACV And God, who knows the heart, testified to them, having given them the Holy Spirit, just as also to us.
 AKJV And God, which knows the hearts, bore them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did to us;
 ASV And God, who knoweth the heart, bare them witness, giving them the Holy Spirit, even as he did unto us;
 BBE And God, the searcher of hearts, was a witness to them, giving them the Holy Spirit even as he did to us;
 DRC And God, who knoweth the hearts, gave testimony, giving unto them the Holy Ghost, as well as to us;
 Darby And the heart-knowing God bore them witness, giving them the Holy Spirit as to us also,
 ESV And God, (ch. 1:24) who knows the heart, (ch. 14:3) bore witness to them, (ch. 10:44, 47; 11:15, 17; [ver. 28; Gal. 3:2]) by giving them the Holy Spirit just as he did to us,
 Geneva1599 And God which knoweth the heartes, bare them witnesse, in giuing vnto them ye holy Ghost euen as he did vnto vs.
 GodsWord God, who knows everyone's thoughts, showed that he approved of people who aren't Jewish by giving them the Holy Spirit as he gave the Holy Spirit to us.
 HNV God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us.
 JPS
 Jubilee2000 And God, who knows the hearts, bore them witness, giving them the Holy Spirit, even as [he did] unto us,
 LITV And the heart knowing God testified to them, giving them the Holy Spirit, even as also to us.
 MKJV And God, who knows the hearts, bore them witness, giving them the Holy Spirit even as to us.
 RNKJV And ????, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Spirit, even as he did unto us;
 RWebster And God , who knoweth the hearts , bore them witness , giving to them the Holy Spirit , even as he did to us ;
 Rotherham And, the heart-observing God, bare witness,?unto them, giving the Holy Spirit, just as, even unto us;
 UKJV And God, which knows the hearts, bare them witness, giving them the Holy Spirit, (pneuma) even as he did unto us;
 WEB God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us.
 Webster And God, who knoweth the hearts, bore them witness, giving to them the Holy Spirit, even as [he did] to us:
 YLT and the heart-knowing God did bare them testimony, having given to them the Holy Spirit, even as also to us,
 Esperanto Kaj Dio, kiu konas la korojn, atestis al ili, donante al ili la Sanktan Spiriton tiel same, kiel al ni;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø