¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 10Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¼Ò¸®°¡ ÀÖÀ¸µÇ º£µå·Î¾ß ÀϾ Àâ¾Æ ¸Ô¾î¶ó ÇϰŴà |
KJV |
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. |
NIV |
Then a voice told him, "Get up, Peter. Kill and eat." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ `º£µå·Î¾ß, ¾î¼ Àâ¾Æ ¸Ô¾î¶ó'ÇÏ´Â À½¼ºÀÌ µé·Á ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ "º£µå·Î¿©. ¾î¼ Àâ¾Æ ¸Ô¾î¶ó."ÇÏ´Â À½¼ºÀÌ µé·Á¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Toe kom daar 'n stem na hom: Staan op, Petrus, slag en eet! |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Ô¬à: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬±¬Ö¬ä¬â¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ñ¬Ø. |
Dan |
Og en R©ªst l©ªd til ham: "St? op, Peter, slagt og spis!" |
GerElb1871 |
Und eine Stimme geschah zu ihm: Stehe auf, Petrus, schlachte und i©¬! |
GerElb1905 |
Und eine Stimme geschah zu ihm: Stehe auf, Petrus, schlachte und i©¬! |
GerLut1545 |
Und geschah eine Stimme zu ihm: Stehe auf, Petrus, schlachte und i©¬! |
GerSch |
Und es sprach eine Stimme zu ihm: Steh auf, Petrus, schlachte und i©¬! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é?, ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥å, ¥ò¥õ¥á¥î¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å |
ACV |
And a voice came to him, After rising, Peter, kill and eat. |
AKJV |
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. |
ASV |
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill and eat. |
BBE |
And a voice came to him, saying, Come, Peter; take them for food. |
DRC |
And there came a voice to him: Arise, Peter; kill and eat. |
Darby |
And there was a voice to him, Rise, Peter, slay and eat. |
ESV |
And there came a voice to him: Rise, Peter; kill and eat. |
Geneva1599 |
And there came a voyce to him, Arise, Peter: kill, and eate. |
GodsWord |
A voice told him, "Get up, Peter! Kill these animals, and eat them." |
HNV |
A voice came to him, ¡°Rise, Peter, kill and eat!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there came a voice to him, Rise, Peter, kill and eat. |
LITV |
And a voice came to him, Rise up, Peter, slay and eat. |
MKJV |
And a voice came to him, saying, Rise, Peter! Kill and eat! |
RNKJV |
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. |
RWebster |
And there came a voice to him , Rise , Peter ; kill , and eat . |
Rotherham |
And there came a voice unto him?Rise, Peter! slay and eat. |
UKJV |
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. |
WEB |
A voice came to him, ¡°Rise, Peter, kill and eat!¡± |
Webster |
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. |
YLT |
and there came a voice unto him: `Having risen, Peter, slay and eat.' |
Esperanto |
Kaj venis vocxo al li:Levigxu, Petro; bucxu kaj mangxu. |
LXX(o) |
|