¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 10Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÏ·ç´Â Á¦ ±¸ ½ÃÂë µÇ¾î ȯ»ó Áß¿¡ ¹àÈ÷ º¸¸Å Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ µé¾î¿Í À̸£µÇ °í³Ú·á¾ß ÇÏ´Ï |
KJV |
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius. |
NIV |
One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said, "Cornelius!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î´À ³¯ ¿ÀÈÄ ¼¼ ½ÃÂë ±×´Â ½Åºñ·Î¿î ¿µ»ó °¡¿îµ¥ ³ªÅ¸³ ÇÏ´À´ÔÀÇ Ãµ»ç¸¦ ¶È¶ÈÈ÷ º¸¾Ò´Ù. õ»ç´Â Áý¿¡ µé¾î¿Í¼ `°í¸£³Ú¸®¿À !'ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î´À ³¯ ¿ÀÈÄ 3½ÃÂë ±×´Â ½Åºñ·Î¿î ¿µ»ó °¡¿îµ¥ ³ªÅ¸³ ÇÏ´À´ÔÀÇ Ãµ»ç¸¦ ¶È¶ÈÈ÷ º¸¾Ò´Ù. õ»ç´Â Áý¿¡ µé¾î¿Í¼ "°í³Ú·á¾ß!"ÇÏ°í ºÒ·¶´Ù. |
Afr1953 |
Hy het duidelik in 'n gesig omtrent die negende uur van die dag 'n engel van God na hom sien inkom en vir hom s?: Cornelius! |
BulVeren |
¬°¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ä¬à¬Û ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬â¬ß¬Ú¬Ý¬Ú¬Û! |
Dan |
han s? klarlig i et Syn omtrent ved den niende Time p? Dagen en Guds Engel, som kom ind til ham og sagde til ham: "Kornelius!" |
GerElb1871 |
sah in einem Gesicht ungef?hr um die neunte Stunde des Tages offenbarlich, wie ein Engel Gottes zu ihm hereinkam und zu ihm sagte: Kornelius! |
GerElb1905 |
sah in einem Gesicht ungef?hr um die neunte Stunde des Tages offenbarlich, wie ein Engel Gottes zu ihm hereinkam und zu ihm sagte: Kornelius! |
GerLut1545 |
Der sah in einem Gesichte offenbarlich um die neunte Stunde am Tage einen Engel Gottes zu ihm eingehen, der sprach zu ihm: Cornelius! |
GerSch |
Der sah in einem Gesichte deutlich, etwa um die neunte Stunde des Tages, einen Engel Gottes zu ihm hereinkommen, der zu ihm sprach: Kornelius! |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥ä¥å ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥á ¥ä¥é ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥í¥á¥ó¥ç¥í ¥ø¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ï¥ñ¥í¥ç¥ë¥é¥å. |
ACV |
He saw plainly in a vision about the ninth hour of the day, an agent of God coming in to him, and saying to him, Cornelius. |
AKJV |
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying to him, Cornelius. |
ASV |
He saw in a vision openly, as it were about the ninth hour of the day, an angel of God coming in unto him, and saying to him, Cornelius. |
BBE |
He saw in a vision, clearly, at about the ninth hour of the day, an angel of the Lord coming to him and saying to him, Cornelius! |
DRC |
This man saw in a vision manifestly, about the ninth hour of the day, an angel of God coming in unto him, and saying to him: Cornelius. |
Darby |
--saw plainly in a vision, about the ninth hour of the day, an angel of God coming unto him, and saying to him, Cornelius. |
ESV |
(See ch. 3:1) About the ninth hour of the day (That is, 3 p.m.) (ver. 17, 19) he saw clearly in a vision (See ch. 8:26) an angel of God come in and say to him, Cornelius. |
Geneva1599 |
He sawe in a vision euidently (about the ninth houre of the day) an Angel of God comming in to him, and saying vnto him, Cornelius. |
GodsWord |
One day, about three in the afternoon, he had a vision. He clearly saw an angel from God come to him and say, "Cornelius!" |
HNV |
At about the ninth hour of the day (3:00 PM) , he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him,¡°Cornelius!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him and saying unto him, Cornelius. |
LITV |
About the ninth hour of the day, he saw plainly in a vision an angel of God coming to him, and saying to him, Cornelius! |
MKJV |
About the ninth hour of the day he saw plainly in a vision an angel of God coming to him and saying to him, Cornelius! |
RNKJV |
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of ???? coming in to him, and saying unto him, Cornelius. |
RWebster |
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him , and saying to him , Cornelius . |
Rotherham |
Saw, in a vision, manifestly, as if about the ninth hour of the day, a messenger of God, coming in unto him, and saying unto him?Cornelius! |
UKJV |
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius. |
WEB |
At about the ninth hour of the day (3:00 PM) , he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him,¡°Cornelius!¡± |
Webster |
He saw in a vision evidently, about the ninth hour of the day, an angel of God coming in to him, and saying to him, Cornelius. |
YLT |
he saw in a vision manifestly, as it were the ninth hour of the day, a messenger of God coming in unto him, and saying to him, `Cornelius;' |
Esperanto |
Tiu vidis klare en vizio, cxirkaux la nauxa horo de la tago, angxelon de Dio, alvenantan al li, kaj dirantan al li:Kornelio. |
LXX(o) |
|