¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 9Àå 43Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î°¡ ¿é¹Ù¿¡ ¿©·¯ ³¯ ÀÖ¾î ½Ã¸óÀ̶ó ÇÏ´Â ¹«µÎÀåÀÌÀÇ Áý¿¡¼ ¸Ó¹«´Ï¶ó |
KJV |
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. |
NIV |
Peter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× µÚ º£µå·Î´Â Çѵ¿¾È ¿äºü¿¡¼ ÇÇÀåÀÌ ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÈÄ º£µå·Î´Â Çѵ¿¾È ¿é¹Ù¿¡¼ ½Ã¸óÀ̶ó´Â ÇÇÀåÀÇ Áý¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy het 'n geruime tyd in Joppe gebly by 'n sekere Simon, 'n leerlooier. |
BulVeren |
¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ó ¬«¬à¬á¬Ú¬ñ ¬å ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬ã¬Ú ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬â ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß. |
Dan |
Og det skete, at han blev mange Dage i Joppe hos en vis Simon, en Garver. |
GerElb1871 |
Es geschah aber, da©¬ er viele Tage in Joppe blieb, bei einem gewissen Simon, einem Gerber. |
GerElb1905 |
Es geschah aber, da©¬ er viele Tage in Joppe blieb, bei einem gewissen Simon, einem Gerber. |
GerLut1545 |
Und es geschah, da©¬ er lange Zeit zu Joppe blieb bei einem Simon, der ein Gerber war. |
GerSch |
Es geschah aber, da©¬ er viele Tage in Joppe bei einem gewissen Simon, einem Gerber, blieb. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å¥é¥í¥å¥í ¥é¥ê¥á¥í¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥í ¥É¥ï¥ð¥ð¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥é¥í¥é ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í¥é ¥â¥ô¥ñ¥ò¥ï¥ä¥å¥÷¥ç. |
ACV |
And it came to pass for him to remain considerable days at Joppa with a certain Simon, a tanner. |
AKJV |
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. |
ASV |
And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner. |
BBE |
And he was living in Joppa for some time with Simon, a leather-worker. |
DRC |
And it came to pass, that he abode many days in Joppe, with one Simon a tanner. |
Darby |
And it came to pass that he remained many days in Joppa with a certain Simon, a tanner. |
ESV |
And he stayed in Joppa for many days (ch. 10:6) with one Simon, a tanner. |
Geneva1599 |
And it came to passe that he taried many dayes in Ioppa with one Simon a Tanner. |
GodsWord |
Peter stayed in Joppa for a number of days with Simon, a leatherworker. |
HNV |
It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And it came to pass that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.: |
LITV |
And it was considerable days that he remained in Joppa with one Simon, a tanner. |
MKJV |
And it was many days that he remained in Joppa, with one Simon, a tanner. |
RNKJV |
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. |
RWebster |
And it came to pass , that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner . |
Rotherham |
And it came to pass that, for a considerable number of days, he abode in Joppa, with one Simon, a tanner. |
UKJV |
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. |
WEB |
It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner. |
Webster |
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. |
YLT |
and it came to pass, that he remained many days in Joppa, with a certain one, Simon a tanner. |
Esperanto |
Kaj dum multe da tagoj li logxis en Jafo cxe unu Simon, tanisto. |
LXX(o) |
|