Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 9Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÌ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ÀÖ¾î ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÃâÀÔÇϸç
 KJV And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
 NIV So Saul stayed with them and moved about freely in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ºÎÅÍ »ç¿ïÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² Áö³»¸ç ÀÚÀ¯·ÎÀÌ µ¹¾Æ ´Ù´Ï¸é¼­ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ´ë´ãÇÏ°Ô ÀüµµÇϸç
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§ºÎÅÍ »ç¿ïÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² Áö³»¸ç ÀÚÀ¯·ÎÀÌ µ¹¾Æ´Ù´Ï¸é¼­ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ´ë´ãÇÏ°Ô ÀüµµÇϸç
 Afr1953 En hy het saam met hulle in-- en uitgegaan in Jerusalem
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ù¬à¬ã¬ä¬ß¬à ¬Ó ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã,
 Dan Og han gik ind og gik ud med dem i Jerusalem
 GerElb1871 Und er ging mit ihnen aus und ein in Jerusalem und sprach freim?tig im Namen des Herrn.
 GerElb1905 Und er ging mit ihnen aus und ein in Jerusalem und sprach freim?tig im Namen des Herrn.
 GerLut1545 Und er war bei ihnen und ging aus und ein zu Jerusalem und predigte den Namen des HERRN Jesu frei.
 GerSch Und er ging in Jerusalem mit ihnen aus und ein und predigte freim?tig im Namen des Herrn.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥ñ¥ç¥ò¥é¥á? ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô,
 ACV And he was with them coming in and going out at Jerusalem, and speaking boldly in the name of the Lord Jesus.
 AKJV And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
 ASV And he was with them going in and going out at Jerusalem,
 BBE And he was with them, going in and out at Jerusalem,
 DRC And he was with them coming in and going out in Jerusalem, and dealing confidently in the name of the Lord.
 Darby And he was with them coming in and going out at Jerusalem,
 ESV So he went (ch. 1:21) in and out among them at Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord.
 Geneva1599 And hee was conuersant with them at Hierusalem,
 GodsWord Then Saul went throughout Jerusalem with the disciples. He spoke boldly with the power and authority of the Lord.
 HNV He was with them entering into (TR and NU add ¡°and going out¡±) Jerusalem,
 JPS
 Jubilee2000 And he was with them coming in and going out at Jerusalem;
 LITV And he was with them, going in and going out in Jerusalem, and speaking boldly in the name of the Lord Jesus.
 MKJV And he was with them, coming in and going out in Jerusalem.
 RNKJV And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
 RWebster And he was with them coming in and going out at Jerusalem .
 Rotherham And he was with them, coming in and going out in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord;
 UKJV And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
 WEB He was with them entering into (TR and NU add ¡°and going out¡±) Jerusalem,
 Webster And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
 YLT And he was with them, coming in and going out in Jerusalem,
 Esperanto Kaj li estis kun ili, enirante kaj elirante en Jerusalem,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø