Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 9Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µé¾î¿Í¼­ Àڱ⿡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© ´Ù½Ã º¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´À´Ï¶ó ÇϽðŴÃ
 KJV And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
 NIV In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on him to restore his sight."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ µé¾î ¿Í¼­ ¼ÕÀ» ¾ñ¾î ´Ù½Ã ´«À» ¶ß°Ô ÇØ ÁÖ´Â °ÍÀ» ½Åºñ·Î¿î ¿µ»óÀ¸·Î º¸¾Ò´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ µé¾î¿Í¼­ ¼ÕÀ» ¾ñ¾î ´Ù½Ã ´«À» ¶ß°Ô ÇØ ÁÖ´Â °ÍÀ» ¿µ»óÀ¸·Î º¸¾Ò´Ù."ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 en hy het in 'n gesig 'n man met die naam van Anan¢®as sien inkom en hom die hande opl?, sodat hy weer kon sien.
 BulVeren ¬Ú ¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬Ý (¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö) ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬¡¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ.
 Dan Og han har i et Syn set en Mand, ved Navn Ananias, komme ind og l©¡gge H©¡nderne p? ham, for at han skulde blive seende."
 GerElb1871 und er hat im Gesicht einen Mann, mit Namen Ananias, gesehen, der hereinkam und ihm die H?nde auflegte, damit er wieder sehend werde.
 GerElb1905 und er hat im Gesicht einen Mann, mit Namen Ananias, gesehen, der hereinkam und ihm die H?nde auflegte, damit er wieder sehend werde.
 GerLut1545 und hat gesehen im Gesichte einen Mann mit Namen Ananias zu ihm hineinkommen und die Hand auf ihn legen, da©¬ er wieder sehend werde.
 GerSch und er hat in einem Gesicht einen Mann gesehen, namens Ananias, der hereinkam und ihm die H?nde auflegte, damit er wieder sehend werde.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å ¥ä¥é ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥Á¥í¥á¥í¥é¥á¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥á¥â¥ë¥å¥÷¥ç.
 ACV And he saw in a vision a man named Ananias who came in and laid a hand on him, so that he might receive sight.
 AKJV And has seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
 ASV and he hath seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.
 BBE And he has seen a man named Ananias coming in and putting his hands on him, so that he may be able to see.
 DRC (And he saw a man named Ananias coming in, and putting his hands upon him, that he might receive his sight.)
 Darby and has seen in a vision a man by name Ananias coming in and putting his hand on him, so that he should see.
 ESV and he has seen in a vision a man named Ananias come in and (ver. 17; See Mark 5:23) lay his hands on him so that he might regain his sight.
 Geneva1599 (And he sawe in a vision a man named Ananias comming in to him, and putting his hands on him, that he might receiue his sight.)
 GodsWord In a vision he has seen a man named Ananias place his hands on him to restore his sight."
 HNV and in a vision he has seen a man named Hananiah coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.¡±
 JPS
 Jubilee2000 and has seen in a vision a man named Ananias coming in and putting [his] hand on him, that he might receive his sight.
 LITV And he has seen in a vision a man named Ananias coming in and putting a hand on him, so that he may see again.
 MKJV and has seen in a vision a man named Ananias coming in and putting his hand on him so that he might receive his sight.
 RNKJV And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
 RWebster And hath seen in a vision a man named Ananias coming in , and putting his hand on him , that he might receive his sight .
 Rotherham And hath seen a man \ul1 in a vision\ul0 , Ananias by name, coming in and laying on him his hands, to the intent he should see.
 UKJV And has seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
 WEB and in a vision he has seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.¡±
 Webster And hath seen in a vision a man named Ananias, coming in, and putting [his] hand on him, that he might receive his sight.
 YLT and he saw in a vision a man, by name Ananias, coming in, and putting a hand on him, that he may see again.'
 Esperanto kaj li vidis viron, nomatan Ananias, enirantan kaj metantan sur lin la manojn, por ke li ricevu vidpovon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø