Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 9Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ À̸£½ÃµÇ ÀϾ Á÷°¡¶ó ÇÏ´Â °Å¸®·Î °¡¼­ À¯´ÙÀÇ Áý¿¡¼­ ´Ù¼Ò »ç¶÷ »ç¿ïÀ̶ó ÇÏ´Â »ç¶÷À» ãÀ¸¶ó ±×°¡ ±âµµÇÏ´Â ÁßÀ̴϶ó
 KJV And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,
 NIV The Lord told him, "Go to the house of Judas on Straight Street and ask for a man from Tarsus named Saul, for he is praying.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ²²¼­´Â `¾î¼­ ÀϾ °ðÀº °Å¸® ¶ó´Â µ¿³×¿¡ »ç´Â À¯´ÙÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼­ ´Ù¸£¼Ò »ç¶÷ »ç¿ïÀ» ã¾Æ¶ó. »ç¿ïÀº Áö±Ý ±âµµ¸¦ Çϰí Àִµ¥
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ²²¼­´Â "¾î¼­ ÀϾ '°ðÀº °Å¸®'¶ó´Â µ¿³×¿¡ »ç´Â À¯´ÙÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼­ ´Ù¼Ò»ç¶÷ »ç¿ïÀ» ã¾Æ¶ó. »ç¿ïÀº Áö±Ý ±âµµ¸¦ Çϰí Àִµ¥
 Afr1953 Toe s? die Here vir hom: Staan op en gaan na die straat wat genoem word Reguitstraat, en vra in die huis van Judas na 'n man met die naam van Saulus van Tarsus, want kyk, hy bid;
 BulVeren ¬ª ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ ¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬Û ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬´¬Ñ¬â¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬³¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú
 Dan Og Herren sagde til ham: "St? op, g? hen i den Gade, som kaldes den lige, og sp©ªrg i Judas's Hus efter en ved Navn Saulus fra Tarsus; thi se, han beder.
 GerElb1871 Der Herr aber sprach zu ihm: Stehe auf und geh in die Stra©¬e, welche die gerade genannt wird, und frage im Hause des Judas nach einem, mit Namen Saulus, von Tarsus, denn siehe, er betet;
 GerElb1905 Der Herr aber sprach zu ihm: Stehe auf und geh in die Stra©¬e, welche die gerade genannt wird, und frage im Hause des Judas nach einem, mit Namen Saulus, von Tarsus, denn siehe, er betet;
 GerLut1545 Der HERR sprach zu ihm: Stehe auf und gehe hin in die Gasse, die da hei©¬et die Richtige, und frage in dem Hause Judas nach Saulus mit Namen von Tarsus; denn siehe, er betet
 GerSch Der Herr sprach zu ihm: Steh auf und gehe in die Gasse, welche man ?die Gerade? nennt, und frage im Hause des Judas nach einem Mann namens Saulus aus Tarsus. Denn siehe, er betet;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ô¥ð¥á¥ã¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥Å¥ô¥è¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥é¥í¥á ¥Ò¥á¥ô¥ë¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Ó¥á¥ñ¥ò¥å¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥å¥ó¥á¥é,
 ACV And the Lord said to him, After rising, go into the street called Straight, and seek in the house of Judas, a man named Saul of Tarsus, for behold, he is praying.
 AKJV And the Lord said to him, Arise, and go into the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prays,
 ASV And the Lord said unto him, Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one named Saul, a man of Tarsus: for behold, he prayeth;
 BBE And the Lord said to him, Get up, and go to the street which is named Straight, and make search at the house of Judas for one named Saul of Tarsus: for he is at prayer;
 DRC And the Lord said to him: Arise, and go into the street that is called Stait, and seek in the house of Judas, one named Saul of Tarsus. For behold he prayeth.
 Darby And the Lord said to him, Rise up and go into the street which is called Straight, and seek in the house of Judas one by name Saul, he is of Tarsus: for, behold, he is praying,
 ESV And the Lord said to him, Rise and go to the street called Straight, and at the house of Judas look for a man (ch. 21:39; 22:3) of Tarsus named Saul, for behold, he is praying,
 Geneva1599 Then the Lord sayd vnto him, Arise, and goe into the streete which is called Straight, and seeke in the house of Iudas after one called Saul of Tarsus: for beholde, he prayeth.
 GodsWord The Lord told him, "Get up! Go to Judas' house on Straight Street, and ask for a man named Saul from the city of Tarsus. He's praying.
 HNV The Lord said to him, ¡°Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judah for one namedSaul, a man of Tarsus. For behold, he is praying,
 JPS
 Jubilee2000 And the Lord [said] unto him, Arise and go into the street which is called Straight and enquire in the house of Judas for [one] called Saul, of Tarsus; for, behold, he prays
 LITV And the Lord said to him, Rising up pass along on the street being called Straight and seek a Tarsian, Saul by name, in the house of Judas. For, behold, he is praying.
 MKJV And the Lord said to him, Arise and go into the street which is called Straight and inquire in the house of Judas for one called Saul of Tarsus. For behold, he is praying,
 RNKJV And Yahushua said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,
 RWebster And the Lord said to him , Arise , and go into the street which is called Straight , and enquire in the house of Judas for one called Saul , of Tarsus : for , behold , he prayeth ,
 Rotherham And the Lord said unto him?Rise! go into the street which is called Straight, and seek, in the house of Judas, one Saul, by name, of Tarsus. For lo! he is praying,?
 UKJV And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prays,
 WEB The Lord said to him, ¡°Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judah (or,Judas) for one named Saul, a man of Tarsus. For behold, he is praying,
 Webster And the Lord [said] to him, Arise, and go into the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for [one] called Saul of Tarsus: for behold, he prayeth,
 YLT and the Lord saith unto him, `Having risen, go on unto the street that is called Straight, and seek in the house of Judas, one by name Saul of Tarsus, for, lo, he doth pray,
 Esperanto Kaj la Sinjoro diris al li:Levigxu, kaj iru sur la straton, kiun oni nomas Rekta, kaj sercxu en la domo de Judas viron, nomatan Sauxlo, el Tarso; cxar jen li pregxas;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø