Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 6Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Â ¹«¸®°¡ ÀÌ ¸»À» ±â»µÇÏ¿© ¹ÏÀ½°ú ¼º·ÉÀÌ Ãæ¸¸ÇÑ »ç¶÷ ½ºµ¥¹Ý°ú ¶Ç ºô¸³°ú ºê·Î°í·Î¿Í ´Ï°¡³ë¸£¿Í µð¸ó°ú ¹Ù¸Þ³ª¿Í À¯´ë±³¿¡ ÀÔ±³Çß´ø ¾Èµð¿Á »ç¶÷ ´Ï°ñ¶ó¸¦ ÅÃÇÏ¿©
 KJV And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
 NIV This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; also Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç ½ÅµµµéÀº ÀÌ ¸»¿¡ Âùµ¿ÇÏ¿© ¹ÏÀ½°ú ¼º·ÉÀÌ Ãæ¸¸ÇÑ »ç¶÷ ½ºµ¥ÆÄ³ë¿Í Çʸ³º¸¿Í ºê·ÎÄÚ·Î¿Í ´Ï°¡³ë¸£¿Í µð¸ó°ú ¹Ù¸£¸Þ³ª¿Í ¶Ç ¾ÈƼ¿ÀŰ¾Æ Ãâ½ÅÀ¸·Î À¯´Ù±³·Î °³Á¾ÇÑ ´Ï°ñ¶ó¿À¸¦ »Ì¾Æ
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç ½ÅµµµéÀº ÀÌ ¸»À» Âùµ¿ÇÏ¿© ¹ÏÀ½°ú ¼º·ÉÀÌ Ãæ¸¸ÇÑ »ç¶÷ ½ºµ¥¹Ý°ú ºô¸³°ú ºê·Î°í·Î¿Í ³ª°¡³ë¸£¿Í µð¸ó°ú ¹Ù¸Þ³ª¿Í ¾Èµð¿Á Ãâ½ÅÀ¸·Î À¯´ë±³¿¡ °³Á¾ÇÑ ´Ï°ñ¶ó¸¦ »Ì¾Æ
 Afr1953 En die woord het byval gevind by die hele menigte; en hulle het gekies: St?fanus, 'n man vol van geloof en van die Heilige Gees, en Filippus en Prochorus en Nik?nor en Timon en P?rmenas en Nikol??s, 'n Jodegenoot uit Antioch¢®?,
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Ö ¬ç¬Ñ¬â¬Ö¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬³¬ä¬Ö¬æ¬Ñ¬ß, ¬Þ¬ì¬Ø, ¬á¬ì¬Ý¬Ö¬ß ¬ã ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬Ú ¬¶¬Ú¬Ý¬Ú¬á, ¬±¬â¬à¬ç¬à¬â, ¬¯¬Ú¬Ü¬Ñ¬ß¬à¬â, ¬´¬Ú¬Þ¬à¬ß, ¬±¬Ñ¬â¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ñ¬Û, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬â¬à¬Ù¬Ö¬Ý¬Ú¬ä ¬à¬ä ¬¡¬ß¬ä¬Ú¬à¬ç¬Ú¬ñ,
 Dan Og denne Tale behagede hele M©¡ngden; og de udvalgte Stefanus. en Mand fuld af Tro og den Hellig?nd, og Filip og Prokorus og Nikaiior og Timon og Parmenas og Nikolaus, en Proselyt fra Antiokia;
 GerElb1871 Und die Rede gefiel der ganzen Menge; und sie erw?hlten Stephanus, einen Mann voll Glaubens und Heiligen Geistes, und Philippus und Prochorus und Nikanor und Timon und Parmenas und Nikolaus, einen Proselyten aus Antiochien,
 GerElb1905 Und die Rede gefiel der ganzen Menge; und sie erw?hlten Stephanus, einen Mann voll Glaubens und Heiligen Geistes, und Philippus und Prochorus und Nikanor und Timon und Parmenas und Nikolaus, einen Proselyten aus Antiochien,
 GerLut1545 Und die Rede gefiel der ganzen Menge wohl, und erw?hleten Stephanus, einen Mann voll Glaubens und Heiligen Geistes, und Philippus und Prochorus und Nikanor und Timon und Parmenas und Nikolaus, den Judengenossen von Antiochien.
 GerSch Und die Rede gefiel der ganzen Menge, und sie erw?hlten Stephanus, einen Mann voll Glaubens und heiligen Geistes, und Philippus und Prochorus und Nikanor und Timon und Parmenas und Nikolaus, einen Proselyten aus Antiochia.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥í, ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥Õ¥é¥ë¥é¥ð¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥Ð¥ñ¥ï¥ö¥ï¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥Í¥é¥ê¥á¥í¥ï¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥Ó¥é¥ì¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥Ð¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Í¥é¥ê¥ï¥ë¥á¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ï¥í ¥Á¥í¥ó¥é¥ï¥ö¥å¥á,
 ACV And the word was pleasing before all the multitude. And they chose Stephen, a man full of faith and of Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte, a citizen of Antioch,
 AKJV And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
 ASV And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus a proselyte of Antioch;
 BBE And this saying was pleasing to all of them: and they made selection of Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip and Prochorus and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicolas of Antioch, who had become a Jew:
 DRC And the saying was liked by all the multitude. And they chose Stephen, a man full of faith, and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte of Antioch.
 Darby And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte of Antioch,
 ESV And what they said pleased the whole gathering, and they chose Stephen, (ch. 11:24) a man full of faith and (ver. 3) of the Holy Spirit, and (ch. 8:5; 21:8) Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, (ch. 2:11; 13:43; Matt. 23:15) a proselyte of Antioch.
 Geneva1599 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Steuen a man full of fayth and of the holy Ghost, and Philippe, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a Proselyte of Antiochia,
 GodsWord The suggestion pleased the whole group. So they chose Stephen, who was a man full of faith and the Holy Spirit, and they chose Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, who had converted to Judaism in the city of Antioch.
 HNV These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor,Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch;
 JPS
 Jubilee2000 And the saying pleased the whole multitude, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip and Prochorus and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicolas, a proselyte of Antioch:
 LITV And the saying was pleasing before all the multitude. And they chose out Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte from Antioch,
 MKJV And the saying pleased all the multitude. And they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicholas, a proselyte of Antioch.
 RNKJV And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
 RWebster And the saying pleased the whole multitude : and they chose Stephen , a man full of faith and of the Holy Spirit , and Philip , and Prochorus , and Nicanor , and Timon , and Parmenas , and Nicolas a proselyte of Antioch :
 Rotherham And the word was pleasing in the sight of all the throng; and they selected Stephen, a man full of faith and Holy Spirit, and Philip and Prochorus and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicholaus, a proselyte of Antioch;
 UKJV And the saying (logos) pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, (pneuma) and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
 WEB These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor,Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch;
 Webster And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
 YLT And the thing was pleasing before all the multitude, and they did choose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch,
 Esperanto Kaj tiu diro placxis al la tuta amaso; kaj ili elektis Stefanon, viron plenan de fido kaj de la Sankta Spirito, kaj Filipon kaj Prohxoron kaj Nikanoron kaj Timonon kaj Parmenason, kaj Nikolaon, prozeliton el Antiohxia;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø