¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 6Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®´Â ¿À·ÎÁö ±âµµÇÏ´Â Àϰú ¸»¾¸ »ç¿ª¿¡ Èû¾²¸®¶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. |
NIV |
and will give our attention to prayer and the ministry of the word." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â ¿ÀÁ÷ ±âµµ¿Í ÀüµµÇÏ´Â ÀÏ¿¡¸¸ Èû¾²°Ú½À´Ï´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®´Â ¿ÀÁ÷ ±âµµ¿Í ÀüµµÇÏ´Â ÀÏ¿¡¸¸ Èû¾²°Ú½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
maar ons sal volhard in die gebed en die bediening van die woord. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ó ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à. |
Dan |
Men vi ville holde trolig ved i B©ªnnen og Ordets Tjeneste." |
GerElb1871 |
wir aber werden im Gebet und im Dienst des Wortes verharren. |
GerElb1905 |
wir aber werden im Gebet und im Dienst des Wortes verharren. |
GerLut1545 |
Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Worts. |
GerSch |
wir aber wollen im Gebet und im Dienste des Wortes verharren. |
UMGreek |
¥ç¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥ì¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥í¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô. |
ACV |
But we will continue steadfastly in prayer, and in the service of the word. |
AKJV |
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. |
ASV |
But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word. |
BBE |
Then we will give all our time to prayer and the teaching of the word. |
DRC |
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. |
Darby |
but *we* will give ourselves up to prayer and the ministry of the word. |
ESV |
But (See ch. 1:14) we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word. |
Geneva1599 |
And we will giue our selues continually to prayer, and to the ministration of the worde. |
GodsWord |
However, we will devote ourselves to praying and to serving in ways that are related to the word." |
HNV |
But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word. |
LITV |
But we shall continue steadfast in prayer and the service of the Word! |
MKJV |
But we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the Word. |
RNKJV |
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. |
RWebster |
But we will give ourselves continually to prayer , and to the ministry of the word . |
Rotherham |
But, we, unto prayer and unto the ministry of the word, will give constant attention. |
UKJV |
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. (logos) |
WEB |
But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word.¡± |
Webster |
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. |
YLT |
and we to prayer, and to the ministration of the word, will give ourselves continually.' |
Esperanto |
Sed ni persistos en pregxado kaj la servado de la Vorto. |
LXX(o) |
|