Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 4Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¹çÀÌ ÀÖÀ¸¸Å ÆÈ¾Æ ±× °ªÀ» °¡Áö°í »çµµµéÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µÎ´Ï¶ó
 KJV Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
 NIV sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles' feet.
 °øµ¿¹ø¿ª Àڱ⠹çÀ» ÆÈ¾Æ ±× µ·À» »çµµµé ¾Õ¿¡ °¡Á®´Ù ¹ÙÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Àڱ⠹çÀ» ÆÈ¾Æ ±× µ·À» »çµµµé ¾Õ¿¡ °¡Á®´Ù ¹ÙÃÆ´Ù.
 Afr1953 het 'n stuk grond gehad en dit verkoop en die geld gebring en aan die voete van die apostels neergel?.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö, ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan som ejede en Jordlod, solgte den og bragte Pengene og lagde dem for Apostlenes F©ªdder.
 GerElb1871 der einen Acker besa©¬, verkaufte ihn, brachte das Geld und legte es nieder zu den F?©¬en der Apostel.
 GerElb1905 der einen Acker besa©¬, verkaufte ihn, brachte das Geld und legte es nieder zu den F?©¬en der Apostel.
 GerLut1545 der hatte einen Acker und verkaufte ihn und brachte das Geld und legte es zu der Apostel F?©¬en.
 GerSch der einen Acker hatte, verkaufte ihn, brachte das Geld und legte es den Aposteln zu F?©¬en.
 UMGreek ¥å¥ö¥ø¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥å¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ø¥í.
 ACV having sold a field that was possessed by him, brought the money and placed it at the apostles' feet.
 AKJV Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
 ASV having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles' feet.
 BBE Having a field, got money for it and put the money at the feet of the Apostles.
 DRC Having land, sold it, and brought the price, and laid it at the feet of the apostles.
 Darby being possessed of land, having sold it , brought the money and laid it at the feet of the apostles.
 ESV sold a field that belonged to him and brought the money and (ver. 35) laid it at the apostles' feet.
 Geneva1599 Where as he had land, solde it, and brought the money, and laid it downe at the Apostles feete.
 GodsWord He had some land. He sold it and turned the money over to the apostles.
 HNV having a field, sold it, and brought the money and laid it at the emissaries¡¯ feet.
 JPS
 Jubilee2000 having land, sold [it] and brought the money and laid [it] at the apostles' feet.:
 LITV a field being his, selling it , he bore the proceeds and placed them at the feet of the apostles.
 MKJV a field being his, selling it , he bore the proceeds and placed them at the apostles' feet.
 RNKJV Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles feet.
 RWebster Having land , sold it , and brought the money , and laid it at the apostles ' feet .
 Rotherham Having a field, sold it, and brought the money and laid it at the feet of the Apostles.
 UKJV Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
 WEB having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles¡¯ feet.
 Webster Having land, sold [it], and brought the money, and laid [it] at the apostles' feet.
 YLT a field being his, having sold it , brought the money and laid it at the feet of the apostles.
 Esperanto posedante kampon, vendis gxin, kaj alportis la prezon kaj metis gxin antaux la piedoj de la apostoloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø