Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 3Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿À¸¥¼ÕÀ» Àâ¾Æ ÀÏÀ¸Å°´Ï ¹ß°ú ¹ß¸ñÀÌ °ð ÈûÀ» ¾ò°í
 KJV And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
 NIV Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man's feet and ankles became strong.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀ» Àâ¾Æ ÀÏÀ¸Ä×´Ù. ±×·¯ÀÚ ±× ¾ÉÀº¹ðÀÌ´Â ´çÀå¿¡ ´Ù¸®¿Í ¹ß¸ñ¿¡ ÈûÀ» ¾ò¾î
 ºÏÇѼº°æ ±×ÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀ» Àâ¾Æ ÀÏÀ¸Ä×´Ù. ±×·¯ÀÚ ±× ¾ÉÀº¹ðÀÌ´Â ´çÀå¿¡ ´Ù¸®¿Í ¹ß¸ñ¿¡ ÈûÀ» ¾ò¾î
 Afr1953 Toe gryp hy hom aan sy regterhand en rig hom op, en onmiddellik het sy voete en enkels sterk geword.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, ¬Ô¬à ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ; ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ.
 Dan Og han greb ham ved den h©ªjre H?nd og rejste ham op.
 GerElb1871 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf; alsbald aber wurden seine F?©¬e und seine Kn?chel stark.
 GerElb1905 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsbald aber wurden seine F?©¬e und seine Kn?chel stark,
 GerLut1545 Und griff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsobald stunden seine Schenkel und Kn?chel fest;
 GerSch Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Und alsbald wurden seine F?©¬e und seine Kn?chel fest,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥é¥á¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥î¥é¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV And after taking him by the right hand, he lifted him up. And immediately his feet and his ankles were strengthened.
 AKJV And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
 ASV And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.
 BBE And he took him by his right hand, lifting him up; and straight away his feet and the bones of his legs became strong,
 DRC And taking him by the right hand, he lifted him up, and forthwith his feet and soles received strength.
 Darby And having taken hold of him by the right hand he raised him up, and immediately his feet and ankle bones were made strong.
 ESV And he took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.
 Geneva1599 And hee tooke him by the right hand, and lift him vp, and immediately his feete and ankle bones receiued strength.
 GodsWord Peter took hold of the man's right hand and began to help him up. Immediately, the man's feet and ankles became strong.
 HNV He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
 JPS
 Jubilee2000 And he took him by the right hand and lifted [him] up, and immediately his feet and ankle bones received strength.
 LITV And taking him by the right hand, he raised him up. And immediately his feet and ankle-bones were made firm.
 MKJV And taking him by the right hand, he lifted him up. And immediately his feet and ankle-bones received strength.
 RNKJV And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
 RWebster And he took him by the right hand , and lifted him up : and immediately his feet and ankle bones received strength .
 Rotherham And, laying hold of him by the right hand, he raised him up; and, instantly, were his feet and ankles strengthened;?
 UKJV And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
 WEB He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
 Webster And he took him by the right hand, and lifted [him] up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
 YLT And having seized him by the right hand, he raised him up, and presently his feet and ankles were strengthened,
 Esperanto Kaj li prenis lin per la dekstra mano kaj lin levis; kaj tuj liaj plandoj kaj liaj maleolostoj fortigxis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø