Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 3Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î°¡ ¿äÇѰú ´õºÒ¾î ÁÖ¸ñÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸®¸¦ º¸¶ó ÇÏ´Ï
 KJV And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
 NIV Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, "Look at us!"
 °øµ¿¹ø¿ª º£µå·Î´Â ¿äÇѰú ÇÔ²² ±×¸¦ ´«¿©°Ü º¸¸ç `¿ì¸®¸¦ Á» º¸½Ã¿À'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º£µå·Î´Â ¿äÇѰú ÇÔ²² ±×¸¦ ´«¿©°Üº¸¸ç "¿ì¸®¸¦ Á» º¸½Ã¿À."ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Petrus saam met Johannes het hom stip aangekyk en ges?: Kyk na ons.
 BulVeren ¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ù¬â¬ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã ¬«¬à¬Ñ¬ß, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ú!
 Dan Da s? Peter tillige med Johannes fast p? ham og sagde: "Se p? os!"
 GerElb1871 Petrus aber blickte unverwandt mit Johannes auf ihn hin und sprach: Sieh uns an!
 GerElb1905 Petrus aber blickte unverwandt mit Johannes auf ihn hin und sprach: Sieh uns an!
 GerLut1545 Petrus aber sah ihn an mit Johannes und sprach: Siehe uns an!
 GerSch Petrus aber samt Johannes blickte ihn an und sprach: Sieh uns an!
 UMGreek ¥Á¥ó¥å¥í¥é¥ò¥á? ¥ä¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ï¥ô, ¥å¥é¥ð¥å ¥Â¥ë¥å¥÷¥ï¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?.
 ACV And Peter, having gazed intently at him, with John, said, Look at us.
 AKJV And Peter, fastening his eyes on him with John, said, Look on us.
 ASV And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.
 BBE And Peter, looking at him, with John, said, Keep your eyes on us.
 DRC But Peter with John fastening his eyes upon him, said: Look upon us.
 Darby And Peter, looking stedfastly upon him with John, said, Look on us.
 ESV And Peter directed his gaze at him, as did John, and said, Look at us.
 Geneva1599 And Peter earnestly beholding him with Iohn, said, Looke on vs.
 GodsWord Peter and John stared at him. "Look at us!" Peter said.
 HNV Peter, fastening his eyes on him, with Yochanan, said, ¡°Look at us.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
 LITV And with John, looking intently toward him, Peter said, Look to us!
 MKJV And fastening his eyes on him, Peter with John said, Look on us!
 RNKJV And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
 RWebster And Peter , fastening his eyes upon him with John , said , Look on us .
 Rotherham But Peter looking steadfastly at him?with John?said: Look on us!
 UKJV And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
 WEB Peter, fastening his eyes on him, with John, said, ¡°Look at us.¡±
 Webster And Peter fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
 YLT And Peter, having looked stedfastly toward him with John, said, `Look toward us;'
 Esperanto Kaj Petro, fikse rigardante lin, kun Johano, diris:Rigardu nin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø