Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 1Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦ºñ »Ì¾Æ ¸Àµð¾Æ¸¦ ¾òÀ¸´Ï ±×°¡ ¿­ÇÑ »çµµÀÇ ¼ö¿¡ µé¾î°¡´Ï¶ó
 KJV And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
 NIV Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³ª¼­ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´õ´Ï ¸¶Æ¼¾Æ°¡ »ÌÇô¼­ ¿­ ÇÑ »çµµ¿Í °°ÀÌ »çµµÁ÷À» ¸Ã°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ³ª¼­ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´õ´Ï ¸Àµð¾Æ°¡ »ÌÇô¼­ ¿­ÇÑ »çµµ¿Í °°ÀÌ »çµµÁ÷À» ¸Ã°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe werp hulle die lot, en die lot het op Matth¢®as geval; en hy is gekies om saam met die elf apostels te wees.
 BulVeren ¬ª ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ã¬Ý¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú.
 Dan Og de kastede Lod imellem dem, og Loddet faldt p? Matthias. og han blev regnet sammen med de elleve Apostle.
 GerElb1871 Und sie gaben Lose ?ber (O. f?r) sie; und das Los fiel auf Matthias, und er wurde den elf Aposteln zugez?hlt.
 GerElb1905 und sie gaben Lose ?ber (O. f?r) sie; und das Los fiel auf Matthias, und er wurde den elf Aposteln zugez?hlt.
 GerLut1545 Und sie warfen das Los ?ber sie; und das Los fiel auf Matthias. Und er ward zugeordnet zu den elf Aposteln.
 GerSch Und sie gaben ihnen Lose, und das Los fiel auf Matthias, und er wurde zu den elf Aposteln hinzugew?hlt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥ó¥è¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥÷¥ç¥õ¥é¥ò¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ø¥í.
 ACV And they gave their lots, and the lot fell upon Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
 AKJV And they gave forth their lots; and the lot fell on Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
 ASV And they gave lots (1) for them; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles. (1) Or unto )
 BBE And they put it to the decision of chance, and the decision was given for Matthias, and he was numbered with the eleven Apostles.
 DRC And they gave them lots, and the lot fell upon Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
 Darby And they gave lots on them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
 ESV And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
 Geneva1599 Then they gaue foorth their lottes: and the lotte fell on Matthias, and hee was by a common consent counted with the eleuen Apostles.
 GodsWord They drew names to choose an apostle. Matthias was chosen and joined the eleven apostles.
 HNV They drew lots for them, and the lot fell on Matthiah, and he was numbered with the Eleven emissaries.
 JPS
 Jubilee2000 And they gave forth their lots, and the lot fell upon Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.:
 LITV And they gave their lots. And the lot fell on Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
 MKJV And they gave forth their lots. And the lot fell upon Matthias. And he was numbered with the eleven apostles.
 RNKJV And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
 RWebster And they gave forth their lots ; and the lot fell upon Matthias ; and he was numbered with the eleven apostles .
 Rotherham And they gave lots for them; and the lot fell upon Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
 UKJV And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
 WEB They drew lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
 Webster And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
 YLT and they gave their lots, and the lot fell upon Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
 Esperanto Kaj ili lotis pri tio, kaj la loto falis por Mattias; kaj li estis alkalkulita al la dek unu apostoloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø