Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 1Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½ÃÆí¿¡ ±â·ÏÇÏ¿´À¸µÇ ±×ÀÇ °Åó¸¦ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç °Å±â °ÅÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°Ô ÇϼҼ­ ÇÏ¿´°í ¶Ç ÀÏ·¶À¸µÇ ±×ÀÇ Á÷ºÐÀ» ŸÀÎÀÌ ÃëÇÏ°Ô ÇϼҼ­ ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
 NIV "For," said Peter, "it is written in the book of Psalms, "'May his place be deserted; let there be no one to dwell in it,' and, "'May another take his place of leadership.'
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÃÆí¿¡ ¤¡) ±×ÀÇ ÁýÀ» ÆóÇã·Î ¸¸µå½Ã°í ¾Æ¹«µµ °Å±â¿¡ µå´Â ÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ¶Ç ¤¤) ´Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ±×ÀÇ ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ¶ó°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. (¤¡. ½Ã69:25. ¤¤. ½Ã109:8)
 ºÏÇѼº°æ ½ÃÆí¿¡ '±×ÀÇ ÁýÀº ÆóÇã·Î ¸¸µå½Ã°í ¾Æ¹«µµ °Å±â¿¡ µå´Â »ç¶÷¾ø°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.' ¶Ç '´Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ±×ÀÇ ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.'¶ó°í ±â·ÏµÇ¿© ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want daar staan geskrywe in die boek van die Psalms: Laat sy woonplek woes word, en laat daar geen inwoner in wees nie! En: Laat 'n ander een sy opsienersamp neem.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ó ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú¬ä¬Ö: ?¬¨¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à¡°; ¬Ú: ?¬¥¬â¬å¬Ô ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬å.¡°
 Dan Thi der er skrevet i Salmernes Bog: "Hans Bolig blive ©ªde, og der v©¡re ingen, som bor i den," og: "Lad en anden f? hans Tilsynsgerning."
 GerElb1871 Denn es steht im Buche der Psalmen geschrieben: "Seine Wohnung werde ?de, und es sei niemand, der darin wohne", (Ps. 69,25) und: "Sein Aufseheramt empfange ein anderer". (Ps. 109,8)
 GerElb1905 Denn es steht im Buche der Psalmen geschrieben: "Seine Wohnung werde ?de, und es sei niemand, der darin wohne", (Ps. 69, 25) und: "Sein Aufseheramt empfange ein anderer". (Ps. 109, 8)
 GerLut1545 Denn es stehet geschrieben im Psalmbuch: Ihre Behausung m?sse w?ste werden, und sei niemand, der drinnen wohne, und sein Bistum empfange ein anderer.
 GerSch Denn es steht geschrieben im Buche der Psalmen: ?Seine Behausung soll ?de werden, und niemand soll darin wohnen?, und: ?sein Amt empfange ein anderer.?
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ø¥í ¥×¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥Á? ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ì¥ç ¥ç¥í¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é, ¥Á¥ë¥ë¥ï? ¥á? ¥ë¥á¥â¥ç ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥ï¥ð¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV For it is written in the book of Psalms, Let his habitation become desolate, and let no man be dwelling in it, and, Let another take his office.
 AKJV For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his position as bishop let another take.
 ASV For it is written in the book of Psalms, (1) Let his habitation be made desolate, And let no man dwell therein: and, (2) His (3) office let another take. (1) Ps 69:25. 2) Ps 109:8. 3) Gr overseership )
 BBE For in the book of Psalms it says, Let his house be waste, and let no man be living in it: and, Let his position be taken by another.
 DRC For it is written in the book of Psalms: Let their habitation become desolate, and let there be none to dwell therein. And his bishopric let another take.
 Darby For it is written in the book of Psalms, Let his homestead become desolate, and let there be no dweller in it; and, Let another take his overseership.
 ESV For it is written in the Book of Psalms, (Cited from Ps. 69:25) May his camp become desolate,and let there be no one to dwell in it;and (Cited from Ps. 109:8) Let another take his office.
 Geneva1599 For it is written in the booke of Psalmes, Let his habitation be void, and let no man dwel therein: also, Let another take his charge.
 GodsWord You've read in Psalms, 'Let his home be deserted, and let no one live there,' and 'Let someone else take his position.'" "Therefore, someone must be added to our number to serve with us as a witness that Jesus came back to life.
 HNV For it is written in the scroll of Psalms,
 JPS
 Jubilee2000 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no one dwell therein, and let another take his office.
 LITV For it has been written in the scroll of Psalms, Let his estate become forsaken, and he not be living in it. And, "Let another take his overseership." LXX-Psa. 68:26; Psa. 108:8; MT-Psa. 69:25; Psa. 109:8
 MKJV For it is written in the Book of Psalms, "Let his estate become forsaken, and he not be living in it." And, "Let another take his overseership."
 RNKJV For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
 RWebster For it is written in the book of Psalms , Let his habitation be desolate , and let no man dwell in it : and his office let another take . {bishoprick: or, office, or, charge}
 Rotherham For it is written in the book of Psalms: Let his encampment become desolate, and let there be none to dwell therein! And?his overseership, let a different man take!
 UKJV For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
 WEB For it is written in the book of Psalms,
 Webster For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell in it: and, His bishopric let another take.
 YLT for it hath been written in the book of Psalms: Let his lodging-place become desolate, and let no one be dwelling in it, and his oversight let another take.
 Esperanto CXar estas skribite en la Psalmaro: Lia logxejo dezertigxu, Kaj en gxi ne ekzistu logxanto; kaj: Lian oficon ricevu alia.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø