¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 21Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ µðº£·ª È£¼ö¿¡¼ ¶Ç Á¦Àڵ鿡°Ô Àڱ⸦ ³ªÅ¸³»¼ÌÀ¸´Ï ³ªÅ¸³»½Å ÀÏÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó |
KJV |
After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself. |
NIV |
Afterward Jesus appeared again to his disciples, by the Sea of Tiberias. It happened this way: |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Àϰö Á¦ÀÚ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Å ¿¹¼ö] ±× µÚ ¿¹¼ö²²¼ Ƽº£¸®¾Æ È£¼ý°¡¿¡¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ª¼Ì´Âµ¥ ±× °æÀ§´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÈÄ ¿¹¼ö²²¼ µðº£·ª È£¼ö¿¡¼ Á¦ÀÚµé ¾Õ¿¡ ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ª¼Ì´Âµ¥ ±× °æÀ§´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
Na hierdie dinge het Jesus weer aan sy dissipels verskyn by die see van Tib?rias, en Hy het so verskyn: |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬á¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬´¬Ú¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à; ¬Ú ¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú: |
Dan |
Siden ?benbarede Jesus sige atter for Disciplene ved Tiberias S©ªen; men han ?benbarede sig s?ledes. |
GerElb1871 |
Nach diesem offenbarte Jesus sich wiederum den J?ngern am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber also: |
GerElb1905 |
Nach diesem offenbarte Jesus sich wiederum den J?ngern am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber also: |
GerLut1545 |
Danach offenbarte sich Jesus abermal den J?ngern an dem Meer bei Tiberias. Er offenbarte sich aber also. |
GerSch |
Darnach offenbarte sich Jesus den J?ngern wiederum am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber so: |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥Ó¥é¥â¥å¥ñ¥é¥á¥ä¥ï? ¥å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ó¥ø?. |
ACV |
After these things Jesus manifested himself again to his disciples at the sea of Tiberias. And he revealed himself this way. |
AKJV |
After these things Jesus showed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise showed he himself. |
ASV |
After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and he manifested himself on this wise. |
BBE |
After these things Jesus let himself be seen again by the disciples at the sea of Tiberias; and it came about in this way. |
DRC |
AFTER this, Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. And he shewed himself after this manner. |
Darby |
After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of Tiberias. And he manifested himself thus. |
ESV |
Jesus Appears to Seven DisciplesAfter this Jesus (ver. 14; [Mark 16:12, 14]; See ch. 7:4) revealed himself (ch. 20:19, 26) again to the disciples by (ch. 6:1) the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way. |
Geneva1599 |
After these things, Iesus shewed himselfe againe to his disciples at the sea of Tiberias: and thus shewed he himselfe: |
GodsWord |
Later, by the Sea of Tiberias, Jesus showed himself again to the disciples. This is what happened. |
HNV |
After these things, Yeshua revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of Tiberias, and he manifested himself in this manner: |
LITV |
After these things, Jesus revealed Himself again to the disciples at the Sea of Tiberias. And He revealed Himself this way: |
MKJV |
After these things Jesus revealed Himself again to the disciples at the Sea of Tiberias. And He revealed Himself this way: |
RNKJV |
After these things Yahushua shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself. |
RWebster |
After these things Jesus showed himself again to the disciples at the sea of Tiberias ; and in this manner did he show himself . |
Rotherham |
After these things, Jesus manifested himself again, unto the disciples, by the sea of Tiberias; and manifested himself, thus:? |
UKJV |
After these things Jesus showed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and likewise showed he himself. |
WEB |
After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way. |
Webster |
After these things Jesus showed himself again to the disciples at the sea of Tiberias: and in this manner did he show [himself]. |
YLT |
After these things did Jesus manifest himself again to the disciples on the sea of Tiberias, and he did manifest himself thus: |
Esperanto |
Post tio Jesuo denove sin montris al la discxiploj apud la maro de Tiberias; kaj li montris sin jene. |
LXX(o) |
|