Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 21Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ µðº£·ª È£¼ö¿¡¼­ ¶Ç Á¦Àڵ鿡°Ô Àڱ⸦ ³ªÅ¸³»¼ÌÀ¸´Ï ³ªÅ¸³»½Å ÀÏÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó
 KJV After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
 NIV Afterward Jesus appeared again to his disciples, by the Sea of Tiberias. It happened this way:
 °øµ¿¹ø¿ª [Àϰö Á¦ÀÚ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Å ¿¹¼ö] ±× µÚ ¿¹¼ö²²¼­ Ƽº£¸®¾Æ È£¼ý°¡¿¡¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ª¼Ì´Âµ¥ ±× °æÀ§´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÈÄ ¿¹¼ö²²¼­ µðº£·ª È£¼ö¿¡¼­ Á¦ÀÚµé ¾Õ¿¡ ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ª¼Ì´Âµ¥ ±× °æÀ§´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ù.
 Afr1953 Na hierdie dinge het Jesus weer aan sy dissipels verskyn by die see van Tib?rias, en Hy het so verskyn:
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬á¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬´¬Ú¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à; ¬Ú ¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú:
 Dan Siden ?benbarede Jesus sige atter for Disciplene ved Tiberias S©ªen; men han ?benbarede sig s?ledes.
 GerElb1871 Nach diesem offenbarte Jesus sich wiederum den J?ngern am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber also:
 GerElb1905 Nach diesem offenbarte Jesus sich wiederum den J?ngern am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber also:
 GerLut1545 Danach offenbarte sich Jesus abermal den J?ngern an dem Meer bei Tiberias. Er offenbarte sich aber also.
 GerSch Darnach offenbarte sich Jesus den J?ngern wiederum am See von Tiberias. Er offenbarte sich aber so:
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥Ó¥é¥â¥å¥ñ¥é¥á¥ä¥ï? ¥å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ó¥ø?.
 ACV After these things Jesus manifested himself again to his disciples at the sea of Tiberias. And he revealed himself this way.
 AKJV After these things Jesus showed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise showed he himself.
 ASV After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and he manifested himself on this wise.
 BBE After these things Jesus let himself be seen again by the disciples at the sea of Tiberias; and it came about in this way.
 DRC AFTER this, Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. And he shewed himself after this manner.
 Darby After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of Tiberias. And he manifested himself thus.
 ESV Jesus Appears to Seven DisciplesAfter this Jesus (ver. 14; [Mark 16:12, 14]; See ch. 7:4) revealed himself (ch. 20:19, 26) again to the disciples by (ch. 6:1) the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way.
 Geneva1599 After these things, Iesus shewed himselfe againe to his disciples at the sea of Tiberias: and thus shewed he himselfe:
 GodsWord Later, by the Sea of Tiberias, Jesus showed himself again to the disciples. This is what happened.
 HNV After these things, Yeshua revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way.
 JPS
 Jubilee2000 After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of Tiberias, and he manifested himself in this manner:
 LITV After these things, Jesus revealed Himself again to the disciples at the Sea of Tiberias. And He revealed Himself this way:
 MKJV After these things Jesus revealed Himself again to the disciples at the Sea of Tiberias. And He revealed Himself this way:
 RNKJV After these things Yahushua shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
 RWebster After these things Jesus showed himself again to the disciples at the sea of Tiberias ; and in this manner did he show himself .
 Rotherham After these things, Jesus manifested himself again, unto the disciples, by the sea of Tiberias; and manifested himself, thus:?
 UKJV After these things Jesus showed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and likewise showed he himself.
 WEB After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way.
 Webster After these things Jesus showed himself again to the disciples at the sea of Tiberias: and in this manner did he show [himself].
 YLT After these things did Jesus manifest himself again to the disciples on the sea of Tiberias, and he did manifest himself thus:
 Esperanto Post tio Jesuo denove sin montris al la discxiploj apud la maro de Tiberias; kaj li montris sin jene.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø