Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 19Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºô¶óµµ°¡ ÆÐ¸¦ ½á¼­ ½ÊÀÚ°¡ À§¿¡ ºÙÀÌ´Ï ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ̶ó ±â·ÏµÇ¾ú´õ¶ó
 KJV And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
 NIV Pilate had a notice prepared and fastened to the cross. It read: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
 °øµ¿¹ø¿ª ºô¶óµµ°¡ ¸íÆÐ¸¦ ½á¼­ ½ÊÀÚ°¡ À§¿¡ ºÙ¿´´Âµ¥ °Å±â¿¡´Â `À¯´ÙÀÎÀÇ ¿Õ ³ªÀÚ·¿ ¿¹¼ö'¶ó°í ¾º¾î ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºô¶óµµ°¡ ¸íÆÐ¸¦ ½á¼­ ½ÊÀÚ°¡ ¿ì¿¡ ºÙ¿´´Âµ¥ °Å±â¿¡´Â "À¯´ë »ç¶÷ÀÇ ¿Õ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö"¶ó°í ¾º¿© ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Pilatus het ook 'n opskrif geskrywe en dit op die kruis gesit; en daar was geskrywe: JESUS, DIE NASAR?NER, DIE KONING VAN DIE JODE.
 BulVeren ¬¡ ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬á¬Ú¬ã ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ. ¬¡ ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö: ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬¯¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ß¬ì¬ä, ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬¸¬Ñ¬â.
 Dan Men Pilatus havde ogs? skrevet en Overskrift og sat den p? Korset. Men der var skrevet:"Jesus af Nazareth, J©ªdernes Konge."
 GerElb1871 Pilatus schrieb aber auch eine ?berschrift und setzte sie auf das Kreuz. Es war aber geschrieben: Jesus, der Nazar?er, der K?nig der Juden.
 GerElb1905 Pilatus schrieb aber auch eine ?berschrift und setzte sie auf das Kreuz. Es war aber geschrieben: Jesus, der Nazar?er, der K?nig der Juden.
 GerLut1545 Pilatus aber schrieb eine ?berschrift und setzte sie auf das Kreuz; und war geschrieben: Jesus von Nazareth, der Juden K?nig.
 GerSch Pilatus aber schrieb eine ?berschrift und heftete sie an das Kreuz; und es war geschrieben: Jesus, der Nazarener, der K?nig der Juden.
 UMGreek ¥Å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥ó¥ë¥ï¥í ¥ï ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ï ¥Í¥á¥æ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï? ¥ï ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í.
 ACV And Pilate also wrote a title, and put it on the cross. And it was written, JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.
 AKJV And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
 ASV And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
 BBE And Pilate put on the cross a statement in writing. The writing was: JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.
 DRC And Pilate wrote a title also, and he put it upon the cross. And the writing was: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
 Darby And Pilate wrote a title also and put it on the cross. But there was written: Jesus the Nazaraean, the King of the Jews.
 ESV Pilate ([Matt. 27:37; Mark 15:26; Luke 23:38]) also wrote an inscription and put it on the cross. It read, Jesus of Nazareth, the King of the Jews.
 Geneva1599 And Pilate wrote also a title, and put it on the crosse, and it was written, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWES.
 GodsWord Pilate wrote a notice and put it on the cross. The notice read, "Jesus from Nazareth, the king of the Jews."
 HNV Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, ¡°YESHUA OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And Pilate also wrote a title and put [it] above the stake. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
 LITV And Pilate also wrote a title and put it on the cross. And having been written, it was: JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.
 MKJV And Pilate wrote a title and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
 RNKJV And Pilate wrote a title, and put it on the stake. And the writing was, Yahushua OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
 RWebster And Pilate wrote a title , and put it on the cross . And the writing was , JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS .
 Rotherham And Pilate wrote a title also, and placed on the cross; and there was written?JESUS, THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.
 UKJV And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
 WEB Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, ¡°JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.¡±
 Webster And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
 YLT And Pilate also wrote a title, and put it on the cross, and it was written, `Jesus the Nazarene, the king of the Jews;'
 Esperanto Kaj Pilato ankaux skribis titolon, kaj surmetis gxin sur la krucon. Kaj estis skribite:JESUO NAZARETA, LA REGXO DE LA JUDOJ.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø