¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 19Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¸ÃÀ¸¸Å ¿¹¼ö²²¼ ÀÚ±âÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö½Ã°í ÇØ°ñ(È÷ºê¸® ¸»·Î °ñ°í´Ù)À̶ó ÇÏ´Â °÷¿¡ ³ª°¡½Ã´Ï |
KJV |
And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha: |
NIV |
Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull (which in Aramaic is called Golgotha). |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ö¼Ò ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö½Ã°í ¼º ¹ÛÀ» ³ª°¡ È÷ºê¸®¸»·Î °ñ°íŸ¶ó´Â °÷À¸·Î ÇâÇϼ̴Ù. °ñ°íŸ¶ó´Â ¸»Àº ÇØ°ñ»êÀ̶õ ¶æÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ö¼Ò ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö½Ã°í ¼º¹ÛÀ» ³ª°¡ È÷ºê¸®¸»·Î °ñ°í´Ù¶ó´Â °÷À¸·Î ÇâÇϼ̴Ù. °ñ°í´Ù¶ó´Â ¸»Àº ÇØ°ñ»êÀ̶ó´Â ¶æÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het sy kruis gedra en uitgegaan na die sogenaamde Hoofskedelplek, in Hebreeus Golgota, |
BulVeren |
¬ª ¬´¬à¬Û, ¬ß¬à¬ã¬Ö¬Û¬Ü¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à ¬¬à¬Ò¬ß¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬â¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬Ý¬Ô¬à¬ä¬Ñ, |
Dan |
og han bar selv sit Kors og gik ud til det s?kaldte "Hovedskalsted", som hedder p? Hebraisk Golgatha, |
GerElb1871 |
Und sein (O. nach and. Lesart: sich selbst das) Kreuz tragend, ging er hinaus nach der St?tte, genannt Sch?delst?tte, die auf hebr?isch Golgatha hei©¬t, |
GerElb1905 |
Und sein (O. nach and. Lesart: sich selbst das) Kreuz tragend, ging er hinaus nach der St?tte, genannt Sch?delst?tte, die auf hebr?isch Golgatha hei©¬t, |
GerLut1545 |
Und er trug sein Kreuz und ging hinaus zur St?tte die da hei©¬t Sch?delst?tte, welche hei©¬t auf ebr?isch Golgatha. |
GerSch |
Und er trug sein Kreuz selbst und ging hinaus zur sogenannten Sch?delst?tte, welche auf hebr?isch Golgatha hei©¬t. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Ê¥ñ¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥Å¥â¥ñ¥á¥é¥ò¥ó¥é ¥Ã¥ï¥ë¥ã¥ï¥è¥á, |
ACV |
And he went out bearing his cross to a place called, of a Skull, a place that is called in Hebrew, Golgotha, |
AKJV |
And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha: |
ASV |
They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew, Golgotha: |
BBE |
And he went out with his cross on him to the place which is named Dead Man's Head (in Hebrew, Golgotha): |
DRC |
And bearing his own cross, he went forth to that place which is called Calvary, but in Hebrew Golgotha. |
Darby |
And he went out, bearing his cross, to the place called place of a skull, which is called in Hebrew, Golgotha; |
ESV |
and (Matt. 27:33; Mark 15:22; Luke 23:33) he went out, (Luke 14:27; [Matt. 27:32; Mark 15:21; Luke 23:26]) bearing his own cross, to the place called the place of a skull, which in Aramaic is called Golgotha. |
Geneva1599 |
And he bare his owne crosse, and came into a place named of dead mens Skulles, which is called in Hebrewe, Golgotha: |
GodsWord |
He carried his own cross and went out [of the city] to a location called The Skull. (In Hebrew this place is called Golgotha.) |
HNV |
He went out, bearing his cross, to the place called ¡°The Place of a Skull,¡± which is called in Hebrew, ¡°Golgotha,¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he, bearing his stake, went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew, Golgotha, |
LITV |
And He went out bearing His cross, to the place called Of a Skull (which is called in Hebrew, Golgotha), |
MKJV |
And bearing His cross, He went out to a place called, The Place of a Skull (which is called in the Hebrew, Golgotha) |
RNKJV |
And he bearing his stake went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha: |
RWebster |
And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull , which is called in the Hebrew Golgotha : |
Rotherham |
And, bearing for himself the cross, he went forth unto the so-called Skull-place, which is named, in Hebrew, Golgotha; |
UKJV |
And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha: |
WEB |
He went out, bearing his cross, to the place called ¡°The Place of a Skull,¡± which is called in Hebrew, ¡°Golgotha,¡± |
Webster |
And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew, Golgotha: |
YLT |
and bearing his cross, he went forth to the place called Place of a Skull, which is called in Hebrew Golgotha; |
Esperanto |
Kaj ili prenis Jesuon; kaj li eliris, portante sian krucon, al la loko nomata Loko de Kranio, kiu estas en la Hebrea lingvo Golgota; |
LXX(o) |
|